Commentary for Bava Kamma 216:16
האומר לבנו קונם אי אתה נהנה משלי אם מת ירשנו
WHEREAS IF HE CONFESSES ON HIS OWN ACCORD HE HAS TO REPAY THE PRINCIPAL TOGETHER WITH A FIFTH AND BRING A TRESPASS OFFERING.<span class="x" onmousemove="('comment',' In accordance with Lev. V, 21-25. ');"><sup>24</sup></span> IF A MAN ROBBED HIS FATHER AND, [WHEN CHARGED BY HIM,] DENIED IT ON OATH, AND [THE FATHER AFTERWARDS] DIED,<span class="x" onmousemove="('comment',' When the son confessed the theft. ');"><sup>26</sup></span> HE WOULD HAVE TO REPAY THE PRINCIPAL AND A FIFTH [AND A TRESPASS OFFERING]<span class="x" onmousemove="('comment',' The phrase in parenthesis occurs in the Mishnaic text but not in Rashi. [And rightly so, for what have the children etc. to do with the trespass offering.] ');"><sup>27</sup></span> TO HIS [FATHER'S] CHILDREN<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., to his own brothers, for if he would retain anything for himself he would not obtain atonement, since he did not make full restoration (Rashi). [Tosaf.: to his own children, or to his own brothers in the absence of any children to him, v. B.B. 159a.] ');"><sup>28</sup></span> OR TO HIS [FATHER'S] BROTHERS;<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., his uncles, in the absence of any other children to his father. ');"><sup>29</sup></span> BUT IF HE IS UNWILLING TO DO SO,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., to forfeit his own share in the payment which he has to make. ');"><sup>30</sup></span> OR HE HAS NOTHING WITH HIM,<span class="x" onmousemove="('comment',' To be in a position to do so. ');"><sup>31</sup></span> HE SHOULD BORROW [THE AMOUNT FROM OTHERS AND PERFORM THE DUTY OF RESTORATION TO ANY OF THE SPECIFIED RELATIVES] AND THE CREDITORS CAN SUBSEQUENTLY COME AND [DEMAND TO] BE PAID<span class="x" onmousemove="('comment',' From the amount restored. ');"><sup>32</sup></span> [THE PORTION WHICH WOULD BY LAW HAVE BELONGED TO THE ROBBER AS HEIR]. IF A MAN SAID TO HIS SON: 'KONAM BE<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., Let it be forbidden as sacrifice; v. Ned. I, 2. ');"><sup>33</sup></span> WHATEVER BENEFIT YOU HAVE OF MINE,'<span class="x" onmousemove="('comment',' [J.: 'that you do not benefit out of anything belonging to me.'] ');"><sup>34</sup></span> AND SUBSEQUENTLY DIED, THE SON WILL INHERIT HIM.<span class="x" onmousemove="('comment',' For through the death of the father his possessions passed out of his ownership and the son is no more benefiting out of anything belonging to him; cf. Ned. V, 3. ');"><sup>35</sup></span>
Explore commentary for Bava Kamma 216:16. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.