Commentary for Bava Metzia 221:13
מתקיף לה אביי איזה הוא גזל שחייבה עליו תורה קרבן דומיא דפקדון בעינן דקא כפר ליה ממונא אלא אמר אביי לא שכרתיך מעולם זה הוא עושק נתתיו לך זה הוא גזל
where one [falsely] repudiates a debt of money [or its equivalent]! — But, said R. Shesheth, 'I have paid you' — that is 'oppression'; 'You have indeed a charge upon me but I will not pay you' — that is 'robbery'. To this Abaye demurred:<span class="x" onmousemove="('comment',' [Cf. p. 634, n. 14]. ');"><sup>22</sup></span> What is 'robbery' for which Scripture imposed a sacrifice? — That which is analogous to a bailment, where one falsely repudiates a [debt of] money [or its equivalent]!<span class="x" onmousemove="('comment',' But admitting liability whilst refusing to pay is not repudiation. ');"><sup>23</sup></span>
Explore commentary for Bava Metzia 221:13. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.