Commentary for Bekhorot 88:65
קשיא ליה לרבי חנינא בן אנטיגנוס
R'Hanina also [who differs from the opinion of R'Akiba] found this opinion difficult to accept, [for if so], it ought to read: ruah ashek.<span class="x" onmousemove="('comment',' If R. Akiba's opinion were correct, that meroah means he who has wind in his testicles, then the word for wind , ought to be used. j jurn t lat j t');"><sup>31</sup></span>
Explore commentary for Bekhorot 88:65. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.