Commentary for Chullin 66:29
אמר ר"א א"ר הושעיא
but yitma,<span class="x" onmousemove="('comment',' And R. Akiba argued that this word should not be read as yitma, for then it has the same meaning as tame, but should be read as yetamme, meaning, 'it shall render others unclean'. R. Akiba accordingly interprets the verse thus: If a dead reptile is suspended in the air-space of an earthenware vessel, the latter is thereby rendered unclean in the first degree, and whatever foodstuffs are in the vessel are unclean in the tnyh second degree; and since the text states in connection, with the latter it means that they will render others unclean in the third degree.');"><sup>21</sup></span>
Explore commentary for Chullin 66:29. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.