Commentary for Kiddushin 25:9
ואלא קשיא הך דקדשה בגזל ובחמס ובגניבה או שחטף סלע מידה וקדשה מקודשת אלא לאו שמע מינה הא דשדיך הא דלא שדיך
Shall we say: 'she consented' means that she said 'yes', 'she did not consent', that she said 'no' but if she remained silent, the kiddushin is valid? Then it should simply have been taught: 'she is betrothed',just as there.<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. in the Baraitha quoted at the bottom of 12b.');"><sup>11</sup></span> But [we must say,] 'she consented' means that she said 'yes,' whilst 'she did not consent,' that she was silent, and it was taught that she is not betrothed.
Explore commentary for Kiddushin 25:9. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.