Commentary for Menachot 186:20
<big><strong>מתני׳</strong></big> חומר בסמיכה מבתנופה ובתנופה מבסמיכה שאחד מניף לכל החברים ואין אחד סומך לכל החברים חומר בתנופה שהתנופה נוהגת בקרבנות היחיד ובקרבנות הצבור
his hands shall contend for him,<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXXIII, 7.');"><sup>30</sup></span> he guided his hands wittingly.<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XLVIII, 14.');"><sup>31</sup></span> The other remained silent. When Resh Lakish's mind had been appeased he said to the other, Why do you not answer me that you mean the expression 'his hand'<span class="x" onmousemove="('comment',' So MS.M., and so apparently in the text before Rashi; in cur. edd. 'his hands'.');"><sup>32</sup></span> stated in connection with the rite of the laying on of hands. But is there not written, even with regard to the laying on of hands, And he laid his hands upon him, and gave him a charge?<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XXVII, 23, with reference to the appointment of Joshua as leader. Why did Scripture state here 'his hands' and not 'his hand'?');"><sup>33</sup></span> - I refer to the laying on of hands in connection with an animal-offering. AND IN THE PLACE WHERE ONE LAYS ON THE HANDS THERE THE ANIMAL MUST BE SLAUGHTERED; AND THE SLAUGHTERING MUST IMMEDIATELY FOLLOW THE LAYING ON OF HANDS. What does he mean by this?<span class="x" onmousemove="('comment',' Since the slaughtering must follow the laying on of hands obviously then the animal would be slaughtered in the same place where the laying on of hands was performed in order to avoid any delay; hence the first statement is superfluous.');"><sup>34</sup></span> - He means to say, In the place where one lays on the hands there the animal must be slaughtered because the slaughtering must immediately follow the laying on of hands.<span class="x" onmousemove="('comment',' For in Scripture 'And he shall lay his hand' (Lev. I, 4) is immediately followed by And he shall slaughter (ibid. 5) .');"><sup>35</sup></span> <big><b>MISHNAH: </b></big>THE RITE OF THE LAYING ON OF HANDS IS [IN CERTAIN RESPECTS] MORE STRINGENT THAN THE RITE OF WAVING. AND THE RITE OF WAVING IS [IN OTHER RESPECTS] MORE STRINGENT THAN THE RITE OF THE LAYING ON OF HANDS. [THE RITE OF THE LAYING ON OF HANDS IS MORE STRINGENT,] FOR ONE MAY PERFORM THE WAVING ON BEHALF OF ALL THE OTHER FELLOW-OWNERS BUT ONE MAY NOT PERFORM THE LAYING ON OF HANDS ON BEHALF OF ALL THE OTHER FELLOW-OWNERS. THE RITE OF WAVING IS MORE STRINGENT, FOR THE RITE OF WAVING TAKES PLACE IN OFFERINGS OF THE INDIVIDUAL<span class="x" onmousemove="('comment',' The waving of the breast and thigh of the peace-offering.');"><sup>36</sup></span> AND IN OFFERINGS OF THE CONGREGATION,<span class="x" onmousemove="('comment',' The waving of the two lambs of Pentecost. V. supra 61a.');"><sup>37</sup></span>
Explore commentary for Menachot 186:20. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.