Commentary for Nedarim 49:16
ולתני טרוף מילתא אגב אורחיה קא משמע לן דקורת בית הבד גבו טרוף למאי נפקא מינה למקח וממכר לומר לך המוכר קורת בית הבד לחבירו אי גבו טרוף אין ואי לא לא:
— Samuel answered: He meant 'as smooth as a bean, etc.' But are not all serpents smooth? — We speak [of one who declared that] its back was smooth [not on]y the neck].<span class="x" onmousemove="('comment',' The backs of serpents are not smooth but somewhat scaly, caused by hard folds of skin, v. Lewysohn, Zoologie, p. 234. ');"><sup>16</sup></span> Then let him [the Tanna] state 'smooth'? — He thereby informs us in passing that the beams of the olive-press must be smooth. How does this affect the law? — In respect of buying and selling: to tell you that if one sells the beams of an olive-press. the sale is valid only if they are smooth, but not otherwise.<span class="x" onmousemove="('comment',' A number of other interpretations have been given to the whole passage. Rashi translates: spotted like a beam. Ran: incised like a beam; and an alternative, based on the Jerusalemi: square like a beam, instead of circular. Asheri inclines to the last interpretation. ');"><sup>17</sup></span>
Explore commentary for Nedarim 49:16. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.