Commentary for Nedarim 69:1
איתיביה אמר לו השאילני פרתך אמר לו קונם פרה שאני קנוי לך נכסי עליך אם יש לי פרה אלא זו השאילני קרדומך אמר לו קונם קרדום שיש לי שאני קנוי נכסי עלי אם יש לי קרדום אלא זה ונמצא שיש לו בחייו אסור מת או שנִתְּנה לו במתנה הרי זה מותר
He objected: If A says to B, 'Lend me your cow,' and B replies, 'Konam be [this] cow if I possess [another] for you,'<span class="x" onmousemove="('comment',' The actual wording is difficult, and the commentators attempt various explanations. The literal translation is given here. ');"><sup>1</sup></span> or, my property be forbidden you if I possess any cow but this': [or,] 'Lend me your spade,' and he replies, 'This spade be forbidden me if I possess [another];' or 'my property be forbidden me, if I possess any spade but this', and it is discovered that he possesses [another]. During his, [B's] lifetime it is forbidden [him]; but if he dies, or it is given to him,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. infra. ');"><sup>2</sup></span>
Explore commentary for Nedarim 69:1. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.