Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Nedarim 82:5

<big><strong>מתני׳</strong></big> ורוחץ עמו באמבטי גדולה אבל לא בקטנה וישן עמו במטה

THE LATTER MAY AFFORD HIM A CURE OF LIFE BUT NOT A CURE OF MONEY. What does this mean? Shall we say that 'A CURE OF LIFE means without payment, and 'A CURE OF MONEY' is for a fee?<span class="x" onmousemove="('comment',' LIFE, Heb. nefesh. will then be the equivalent of desire (nefesh in Heb. sometimes bears that meaning, c.g., Gen. XXIII, 8: If it be your desire, Heb. nafshekem), i.e., of his own free will. The Mishnah then will refer to the doctor being a muddar (v. Glos.), who may not accept a fee from the invalid. ');"><sup>7</sup></span> Then let him [the Tanna] state: He may heal him without payment, but not for a fee? — But by 'A CURE OF LIFE' his own person is meant: whilst 'A CURE OF MONEY' refers to his cattle.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hence, nefesh in the Mishnah is translated 'his soul', i.e., himself, whilst mamon (money) refers to his chattels. According to this interpretation the invalid is the muddar; nevertheless, the saving of life overrules other considerations. This is so, even if another doctor is available, for the skill of the first may be greater. In fact, the prohibition to heal his cattle holds good only if another doctor can he obtained, — Ran. ');"><sup>8</sup></span>

Explore commentary for Nedarim 82:5. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse