Commentary for Pesachim 235:10
אמר רב שיזבי משמיה דרבי אלעזר בן עזריה קשין מזונותיו של אדם כקריעת ים סוף דכתיב (תהלים קלו, כה) נותן לחם לכל בשר וסמיך ליה לגוזר ים סוף לגזרים
R'Simeon B'Lakish said: Happy are we that we did not remain subject to the first! Abaye observed: Yet we have still not [altogether] escaped from it, for we eat herbs of the field.<span class="x" onmousemove="('comment',' Wild herbs. The translation is that of the amended text given in the margin. [Cur. edd.: 'Happy were we had we remained subject to the first,' that is, and thus been spared the sweat of the brow in search for a livelihood. Thereupon Abaye observes - we still retain part of this advantage in that there are wild herbs which provide food without toil.]');"><sup>20</sup></span> R'Shizbi said in the name of R'Eleazar B''Azariah: A man's sustenance is as difficult [to provide] as the dividing of the Red Sea, for it is written, Who giveth food to a flesh,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CXXXVI, 25.');"><sup>21</sup></span> and near it, To Him who divided the Red Sea in sunder.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 13. vae');"><sup>22</sup></span>
Explore commentary for Pesachim 235:10. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.