Commentary for Sanhedrin 118:21
דתניא ר"ש בן מנסיא אומר חבל על שמש גדול שאבד מן העולם שאלמלא (לא) נתקלל נחש כל אחד ואחד מישראל היו מזדמנין לו שני נחשים טובים אחד משגרו לצפון ואחד משגרו לדרום להביא לו סנדלבונים טובים ואבנים טובות ומרגליות ולא עוד אלא שמפשילין רצועה תחת זנבו ומוציא בה עפר לגנתו ולחורבתו
How is this implied? — R. Huna said [But flesh with the life thereof, which is] the blood thereof: this shews that the prohibition applies only to those creatures whose flesh is distinct from their blood [in its prohibition]; excluding reptiles, whose flesh is not distinct from their blood.<span class="x" onmousemove="('comment',' The mention of blood is redundant, for the verse should have read, but flesh with the life thereof shall ye not eat, meaning, whilst life is in it thou must not eat its flesh; it being self evident that the life force lies in the blood. The redundancy teaches that this applies only to those creatures that have a separate prohibition for its flesh (cut from, the living animal), and a separate one for its blood. But the blood of reptiles is not separate from its flesh and is forbidden by the same injunction, there being no separate law. Hence they are excluded from the present verse. ');"><sup>23</sup></span>
Explore commentary for Sanhedrin 118:21. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.