Commentary for Sanhedrin 125:24
(אמר רבי יוחנן) אזהרה לבן סורר ומורה מנין ת"ל לא תאכלו על הדם
From the verse Ye shall not eat [i.e., observe the funeral meal] for one whose blood has been shed. R. Akiba said: Whence do we know that a Sanhedrin which executed a person must not eat anything on the day of the execution? From the verse, Ye shall not eat anything with the [shedding of] blood. R. Jonathan said: Whence do we derive a formal prohibition against a wayward and rebellious son? From the verse, Ye shall not do anything to cause bloodshed.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. infra 70a; since a rebellious son is executed for gluttony, as stated there, the verse is translated, Do not eat (gluttonously), that ye may not be executed (as rebellious sons). ');"><sup>21</sup></span>
Explore commentary for Sanhedrin 125:24. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.