Commentary for Sanhedrin 126:18
אף חזקיה מלך יהודה ביקש אביו לעשות לו כן אלא שסכתו אמו סלמנדרא
— R. Isaac, of the school of R. Ammi said: Whenever the idols' priests became envious of any wealthy men, they starved the calves [which were worshipped], made images of these men, and placed them at the side of the cribs. Then they loosed the calves, who recognising these men [from the images set before them] ran after them and pawed them. Thereupon the priests said, 'The idol desires thee; come and sacrifice thyself to them.<span class="x" onmousemove="('comment',' Thus the verse is translated: They sacrifice (so. themselves) in their homage to the calves. ');"><sup>17</sup></span>
Explore commentary for Sanhedrin 126:18. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.