Commentary for Sanhedrin 190:3
וילן שם כי בא השמש בתר דצלי בעי למיהדר אמר הקב"ה צדיק זה בא לבית מלוני יפטר בלא לינה מיד בא השמש והיינו דכתיב ויזרח לו השמש וכי לו בלבד זרחה והלא לכל העולם כולו זרחה אלא א"ר יצחק שמש שבא בעבורו זרחה בעבורו
shall he depart without a night's rest? Immediately the sun set [before its time].<span class="x" onmousemove="('comment',' This exegesis is based on the use of the plus perfect [H], instead of the continuous imperfect [H], which is interpreted as implying that its setting was premature. ');"><sup>7</sup></span> Hence it is written, [And as he passed over Penuel,] the sun rose for him.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XXXII, 32. ');"><sup>8</sup></span> Now, had the sun risen for him alone: surely it had risen for the whole world! But, said R. Isaac, the sun which had [prematurely] set on his account, now rose [prematurely] on his account too.
Explore commentary for Sanhedrin 190:3. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.