Commentary for Sanhedrin 69:10
משום דלא אפשר היכי ליעבד לידייניה במעלי שבתא וליגמריה לדיניה במעלי שבתא דילמא חזו טעם לחובה ובעו למיעבד הלנת דין לדייניה במעלי שבתא וליגמריה בשבתא וליקטליה בשבתא אין רציחה דוחה את שבת וליקטליה לאורתא נגד השמש בעינן
as it is written, She that was full of justice, charity<span class="x" onmousemove="('comment',' [H] means also 'charity', as in fact, in Hebrew there is only one word for 'righteousness' and 'charity': charity is righteousness. The verse is accordingly translated: She was full of justice; but now that charity is made to lodge therein, i.e., postponed overnight, they ate as murderers. ');"><sup>19</sup></span> etc. This, however, applies only to bread and dates;<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., only when these articles of food were distributed, on which the poor depend for breaking their fast. ');"><sup>20</sup></span>
Explore commentary for Sanhedrin 69:10. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.