Commentary for Taanit 26:12
לא לעולם אימא לך שליח צבור ודקא קשיא לך שליח צבור עשרין וארבע מצלי בג' תעניות ראשונות דליכא עשרים וארבע
Rab Judah brought his son R'Isaac [to the school]<span class="x" onmousemove="('comment',' [ Lit., 'to lead'. Various meanings have been given to the phrase: (a) Took him for a walk (Rashi. Bezah 29a) ; (b) Put the words in his mouth (R. Hananel, ibid.) i.e., prepared for him the exposition; (c) Gave him permission (Epstein J.N. MGWJ, LXIII, p. 258, adopted by Malter a.I.)');"><sup>10</sup></span> and he expounded as follows: An individual who has taken upon himself a fast should recite the prayer for the fast day. And where does he insert it?
Explore commentary for Taanit 26:12. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.