Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Yoma 127:2

וכי האי גוונא מי אסיר (ויקרא כב, כח) לא תשחטו אמר רחמנא והא לאו שחיטה היא הא אמרי במערבא דחייתו לצוק זו היא שחיטתו

had a sick person in the house, for whom he killed the mother-animal on the Day of Atonement.<span class="x" onmousemove="('comment',' In case of a dangerously ill person the slaying of an animal for food or remedial purpose is permitted. Raba suggests the case that the purveyor of the he-goat had, on the Day of Atonement, slain its mother for the patient. But in view of the prohibition (Lev. XXII, 28:) Whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and its young both in one day, the he-goat would thus become an animal that was wanting in time all the Day of Atonement, after the lot had been cast.');"><sup>3</sup></span> But is it forbidden in such a case?<span class="x" onmousemove="('comment',' To use the young as scapegoat.');"><sup>4</sup></span>

Explore commentary for Yoma 127:2. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse