Commentary for Yoma 150:3
וישטחו אמר ריש לקיש אל תקרי וישטחו אלא וישחטו מלמד שנתחייבו שונאיהן של ישראל שחיטה שטוח תנא משמיה דרבי יהושע בן קרחה אל תיקרי שטוח אלא שחוט מלמד שירד להם לישראל עם המן דבר שטעון שחיטה אמר רבי וכי מכאן אתה למד והלא כבר נאמר (תהלים עח, כז) וימטר עליהם כעפר שאר וכחול (הים) עוף כנף
how is that? - The average people [died] at once, the wicked ones continued to suffer a whole month. And they spread them all abroad.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. v. 32. This suggestion, although aggadic, is not ungrammatical, metathesis being frequent, as in kesseb, kebess (sheep) .');"><sup>6</sup></span> Resh Lakish said: Do not read 'wayishtehu' [they spread abroad], but 'wa-yishahtu' [they were slaughtered], which [reading] intimates that the enemies of Israel had incurred the punishment of being slaughtered.<span class="x" onmousemove="('comment',' Perhaps because of their unrighteous clamour for flesh, when they had cattle of their own. 'Enemies of Israel' is an euphemism for 'Israel'.');"><sup>7</sup></span>
Explore commentary for Yoma 150:3. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.