Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Yoma 150:7

א"ר חנן בר רבא ד' מיני סליו הן ואלו הן שיכלי וקיבלי ופסיוני ושליו מעליא דכולהו שיכלי גריעא דכולהו שליו והוי כציפורתא ומותבינן לה בתנורא ותפח והוה מלי תנורא ומסקינן ליה אתליסר ריפי ואחרונה אינה נאכלת אלא ע"י תערובת

It is written 'shlaw' and we read: slaw?<span class="x" onmousemove="('comment',' The spelling is , the pronunciation . The deviation indicates another aspect. a');"><sup>13</sup></span> - R'Hanina said: The righteous eat it at ease,<span class="x" onmousemove="('comment',' The Hebrew word (with) may be traced to a root meaning 'ease'. Thus the homiletical interpretation.');"><sup>14</sup></span> whereas when the wicked eat it, it is unto them like thorns.<span class="x" onmousemove="('comment',' The Aramaic equivalent of the reading means 'thorn', hence the suggestion that slaw in addition to the simple text meaning, has also other implications.');"><sup>15</sup></span>

Explore commentary for Yoma 150:7. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse