Jewish%20thought for Yevamot 204:9
ואימא זרוזי הוא דכתיב (במדבר לא, ג) החלצו מאתכם אנשים לצבא התם נמי שלופי מביתא לקרבא
Said R. Kahana to Samuel: Whence is it derived that the verb in<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'that that'. ');"><sup>25</sup></span> we-halezah<span class="x" onmousemove="('comment',' [H] (rt. [H]), E.V. and loose. ');"><sup>26</sup></span> his shoe from off his foot<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXV, 9. ');"><sup>27</sup></span> signifies taking off? — Because it is written, That they shall take out<span class="x" onmousemove="('comment',' [H] (rt. [H]), v. supra n. 9. ');"><sup>28</sup></span>
Explore jewish%20thought for Yevamot 204:9. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.