Mesorat%20hashas for Sanhedrin 218:1
דאית ליה תורא נשקול חד משכא דלית ליה תורא נשקול תרי משכי אמרו ליה מאי האי אמר להו סוף דינא כתחילת דינא מה תחילת דינא דאית ליה תורא מרעי חד יומא דלית ליה תורי מרעי תרי יומי אף סוף דינא דאית ליה חד תורא לשקול חד דלית ליה תורא לשקול תרי
'He who has an ox, let him take one hide; he who has none, let him take two hides.' 'What is the meaning of this?' they exclaimed. Said he, 'The final usage [i.e., the disposal of the ox when dead] must be as the initial one; just as the initial usage is that he who possesses one ox must tend for one day, and he who has none must tend two days; so should be the final usage: he who has one ox should take one hide, and he who has none should take two.' [Likewise, they ruled,] He who crosses with the ferry must pay one <i>zuz</i> [for the privilege], but he who does not, [entering by another way] must give two. If one had rows of bricks every person came and took one, saying, 'I have taken only one.' If one spread out garlic or onions [to dry them], every person came and took one, saying, 'I have taken only one.'
Explore mesorat%20hashas for Sanhedrin 218:1. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.