Mesorat%20hashas for Yoma 114:15
תניא דלא כשנויין (ויקרא טז, יח) ולקח מדם הפר ומדם השעיר שיהיו מעורבין דברי רבי יאשיה
one sprinkling, all the remaining blood must be poured out at the base? To teach us that Scripture said: 'And all the remaining blood thereof shall he pour out'. One might have assumed that even if he made the four sprinklings from one of the [cups], to teach us correctly, Scripture said: 'And the remaining blood thereof shall he pour out' i.e., only this is to be poured out at the base but they [the rest] are to be poured into the canal. R'Eliezer son of R'Simeon said: Whence do we know that if he received the blood of a sin-offering in four cups and made the four sprinklings from one of them, that they must all be poured out at the base? To teach us that Scripture said: 'And all the remaining blood thereof shall he pour out'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Thus we see that the first Tanna treats the blood in the cup or cups from which no sprinkling has been made as rejected, to be poured out in the canal, whereas R. Eliezer b. R. Simeon treats it as the remainder, to be poured out over the base.');"><sup>12</sup></span> But according to R'Eliezer son of R'Simeon is it not written: 'And the remaining blood thereof shall he pour out'? - R'Ashi said: This is meant to exclude the [blood that] remains in the neck of the animal. HE POURED THE BLOOD OF THE BULLOCK INTO THE BLOOD OF THE HE-GOAT: We were taught in accordance with the view that one mixed [the blood] to sprinkle upon the horns [of the inner altar], for it has been said: R'Josaia and R'Jonathan [were disputing], one said: One mixed [the bloods], the other one did not do so. It may be ascertained that it is R'Josaia who held that one mixed [the bloods]; for he said: Although Scripture does not state: 'together',<span class="x" onmousemove="('comment',' In Sanh. ');"><sup>13</sup></span> is it not written: it is as if 'together' were written. You mig also say that it is R'Jonathan, but here it is different, because Scripture states 'once'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXX, 10. And Aaron shall make atonement upon the horns of it once (a year) . The word is here interpreted to mean that one sprinkling is to be made of the blood of both animals.');"><sup>14</sup></span> It has been taught contrary to this, our reply: 'And he shall take of the blood of the bullock and of the blood of the goat'<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XVI, 18.');"><sup>15</sup></span> i.e., that they are to be mixed. This is the view of R'Josaia.
Explore mesorat%20hashas for Yoma 114:15. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.