Mesorat%20hashas for Yoma 98:7
מתיב מר זוטרא אין פודין לא בעגל ולא בחיה ולא בשחוטה ולא בטריפה ולא בכלאים ולא בכוי אלא בשה שאני התם דיליף שה שה מפסח
Now, if that view were correct,<span class="x" onmousemove="('comment',' That the blood, in the service, takes the place of the bullock itself. ,uhvn');"><sup>7</sup></span> this should read: Until he sprinkles [the blood]. - There [is a special situation], because It is written: miheyoth misseh, i.e., as long as the lamb is alive.<span class="x" onmousemove="('comment',' E.V. And if (the household) be too little for a lamb', here the ad hoc interpretation is: as long as it is itself - read i.e., as long as the animal is whole, before it is slaughtered, as long as it is alive.');"><sup>8</sup></span>
Explore mesorat%20hashas for Yoma 98:7. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.