Reference for Bava Metzia 29:2
רבא לא אמר כרבה בר רב הונא הרי היא יוצאה מתחת ידו בדינא משמע ורבה בר רב הונא לא אמר כרבא הרי היא יוצאה מתחת ידו בעינא משמע
When the [original owner who was] robbed [of his field] comes to demand the capital [value of the field] he may exact payment from encumbered property. But if he comes to demand the value of the fruit he may exact payment from unencumbered property [only]. Raba does not give the same explanation as Rabbah son of R. Huna because it says, 'He has had to give it up again,' which obviously means through the [intervention of the] Court.<span class="x" onmousemove="('comment',' The term, 'He has had to give it up' (lit., 'It is made to go out from under his hand'), applied to the person who first robbed the field, indicates that this first robber is in possession of the field, and is made to give it up as a result of the intervention of the Court. It cannot therefore be assumed that bandits took it away. ');"><sup>2</sup></span>