Responsa for Bava Batra 265:8
אלא אמר רבא כדשלח רב אחא בר רב עויא לדברי רבי יוחנן בן ברוקה נכסי לך ואחריך לפלוני אם היה ראשון ראוי ליורשו אין לשני במקום ראשון כלום שאין לשון מתנה אלא לשון ירושה וירושה אין לה הפסק
widow is to be maintained out of his estate,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. p. 558, n. 11. ');"><sup>23</sup></span> how much more [should that be so] in [the case of] a gift<span class="x" onmousemove="('comment',' Made by a dying man without a properly binding agreement. ');"><sup>24</sup></span> which is only Rabbinical?<span class="x" onmousemove="('comment',' According to Biblical law a gift made in such a manner is not legally binding and remains part of the estate. ');"><sup>25</sup></span> But, said Raba, [the difference<span class="x" onmousemove="('comment',' Between 'gift' and 'inheritance'. ');"><sup>26</sup></span>
Teshuvot Maharam
A. Since A was the legal heir to the house, B had no power to terminate A's normal right of conveying his inheritance to his heirs (cf. B. B. 133a). Therefore, B's stipulation limiting A's normal right of inheritance was void; the house unreservedly belonged to A, and Leah, his widow, had the right to collect her ketubah therefrom.
SOURCES: Cr. 260; P. 287; Mord. B.B. 595; Hag. Maim., Zekiah 12, 3; Asher Responsa 84, 2; Tur Hoshen Mishpat 248; Agudah B.B. 180.
Teshuvot Maharam
A. Since A was the legal heir to the house, B had no power to terminate A's normal right of conveying his inheritance to his heirs (cf. B. B. 133a). Therefore, B's stipulation limiting A's normal right of inheritance was void; the house unreservedly belonged to A, and Leah, his widow, had the right to collect her ketubah therefrom.
SOURCES: Cr. 260; P. 287; Mord. B.B. 595; Hag. Maim., Zekiah 12, 3; Asher Responsa 84, 2; Tur Hoshen Mishpat 248; Agudah B.B. 180.