Responsa for Bava Batra 273:1
תנאי היא דתניא נכסי לך ואחריך לפלוני וירד ראשון ומכר ואכל השני מוציא מיד הלקוחות דברי רבי רבן שמעון בן גמליאל אומר אין לשני אלא מה ששייר ראשון
This [law is a matter of dispute between] Tannaim.<span class="x" onmousemove="('comment',' The view of one of whom is advanced by R. Johanan. ');"><sup>1</sup></span> For it was taught: [If a person said.] My estate [shall be] yours, and after you [it shall be given] to X', and the first [recipient] went down [into the estate] and sold [it] and spent [the money],<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'ate'. ');"><sup>2</sup></span> the second may reclaim [the estate] from those who bought it;<span class="x" onmousemove="('comment',' After the death of the first, who was entitled to usufruct only and had no right to sell the estate itself. ');"><sup>3</sup></span>
Teshuvot Maharam
A. Since C did not marry before A's death, and since the money never came into C's possession, it never belonged to C, and A's widow is, therefore, entitled to collect her ketubah from that money. A widow is entitled to collect her ketubah from all bequests made causa mortis, and from all gifts that are not legally to be delivered to the donee (as in cases where the donor died before the stipulated date of delivery of the gift) but which must be so delivered for the reason that "it is a meritorious act to fulfill the expressed wishes of a dying person" (Gittin, 15a).
SOURCES: Pr. 966; Mord. B.B. 629.