Responsa for Bava Metzia 165:12
מתני׳ <big><strong>השוכר</strong></big> את הפועלים ואמר להם להשכים ולהעריב מקום שנהגו שלא להשכים ושלא להעריב אינו רשאי לכופן מקום שנהגו לזון יזון לספק במתיקה יספק הכל כמנהג המדינה
of Mahuza: so he came before Raba. Said he to him: The manor of Mahuza is a frequented place: go and bring evidence;<span class="x" onmousemove="('comment',' Some texts add 'That there was no culpable negligence'. ');"><sup>11</sup></span>
Teshuvot Maharam
Q. What is the value of the one hundred pounds that a person obligates himself, in the ketubah document, to pay to his wife in case of death or divorce?
A. In Würzburg a well established local custom is followed to permit a woman to collect two hundred marks. This custom, however, is not logical, for the term "pound" is thus interpreted to mean a pound by weight (16 ounces) which is equivalent to two marks. But if this interpretation is correct why do we not explicitly write in the ketubah: "one hundred pounds by weight"? Thus, I once saw my teacher and relative Rabbi Judah haKohen order the insertion of such phrase in the ketubah of one of his relatives. Since, however, we unqualifiedly write "one hundred pounds", we probably mean the coin "pound" and refer to the largest money unit current in the particular town. Rabbi Simha established the custom of paying the widow or divorcee one hundred marks as her ketubah, thus interpreting the above mentioned phrase to mean one hundred pounds of heavy coins (ליבריינ"ש), one pound of which is equivalent to a mark. Indeed, I have heard that in Worms only one hundred pounds Heller are paid; this custom of paying pounds current in the particular town seems to me preferable to all other customs. However, one must follow the custom of his locality. In the absence of a local custom, the custom of the town where the wedding took place should be followed. If no custom exists in this town either, one should pay one hundred pounds of the coins current in his present place of abode or in the town where the wedding took place — whichever is of lower value*The last statement is quite obscure since the talmudic source quoted in its support is in complete disagreement therewith..
SOURCES: Cr. 95.
A. In Würzburg a well established local custom is followed to permit a woman to collect two hundred marks. This custom, however, is not logical, for the term "pound" is thus interpreted to mean a pound by weight (16 ounces) which is equivalent to two marks. But if this interpretation is correct why do we not explicitly write in the ketubah: "one hundred pounds by weight"? Thus, I once saw my teacher and relative Rabbi Judah haKohen order the insertion of such phrase in the ketubah of one of his relatives. Since, however, we unqualifiedly write "one hundred pounds", we probably mean the coin "pound" and refer to the largest money unit current in the particular town. Rabbi Simha established the custom of paying the widow or divorcee one hundred marks as her ketubah, thus interpreting the above mentioned phrase to mean one hundred pounds of heavy coins (ליבריינ"ש), one pound of which is equivalent to a mark. Indeed, I have heard that in Worms only one hundred pounds Heller are paid; this custom of paying pounds current in the particular town seems to me preferable to all other customs. However, one must follow the custom of his locality. In the absence of a local custom, the custom of the town where the wedding took place should be followed. If no custom exists in this town either, one should pay one hundred pounds of the coins current in his present place of abode or in the town where the wedding took place — whichever is of lower value*The last statement is quite obscure since the talmudic source quoted in its support is in complete disagreement therewith..
SOURCES: Cr. 95.
Ask RabbiBookmarkShareCopy