Avodah Zarah 108
ואלא מכלים דכתיב (דברי הימים ב כט, יט) ואת כל הכלים אשר הזניח המלך אחז במלכותו במעלו הכנו והקדשנו ואמר מר הכנו שגנזנום והקדשנו שהקדשנו אחרים תחתיהן והא אין אדם אוסר דבר שאינו שלו
Rather [must it be derived] from the Tempe vessels; for it is written, “Moreover all the vessels, which King Ahaz in his reign did cast away when he trespassed, we have prepared and sanctified” (II Chronicles 29:19) and a Master stated: “We have prepared” means that we have stored them away, and “sanctified” means that we have substituted others for them. But one cannot render prohibited what is not his property!
אלא כיון דעבד בהו מעשה איתסרו להו הכא נמי כיון שעשה בה מעשה אסרה
Since, however, an act [of idolatrous worship] was performed on them, they became prohibited. So too here [with the animal] since he performed an act [of idolatrous worship] on it, he has rendered it prohibited.
כי אתא רב דימי א"ר יוחנן אע"פ שאמרו המשתחוה לקרקע עולם לא אסרה חפר בה בורות שיחין ומערות אסרה כי אתא רב שמואל בר יהודה א"ר יוחנן אע"פ שאמרו המשתחוה לבעלי חיים לא אסרן עשאן חליפין לעבודת כוכבים אסרן
When R. Dimi came [from Eretz Yisrael] he stated in the name of R. Yohanan: Although [the rabbis] declared that he who worships a piece of ground does not render it prohibited, yet if he dug in it wells, pits or caves he has rendered it prohibited. When R. Shmuel b. Judah came [from Eretz Yisrael] he reported that R. Yohanan said: Although [the rabbis] declared that he who worships animals has not rendered them prohibited, if he used them in exchange for an idol he has rendered them prohibited.
כי אתא רבין אמר פליגו בה רבי ישמעאל ב"ר יוסי ורבנן חד אמר חליפין אסורין חליפי חליפין מותרין וחד אמר אפילו חליפי חליפין נמי אסורין
When Rabin came [to Eretz Yisrael] he said that R. Yishmael son of R. Yose and the other rabbis disputed: One said that the animals used in exchange for an idol are prohibited but the animals used in exchange for these are permitted; while the other says that even these are prohibited.
מ"ט דמ"ד חליפי חליפין אסורין אמר קרא (דברים ז, כו) והיית חרם כמוהו כל שאתה מהיה ממנו הרי הוא כמוהו ואידך אמר קרא הוא הוא ולא חליפי חליפין
What is the reason of him who says that even these are prohibited? The verse says, “That you should become accursed like it” (Deuteronomy 7:26) whatever you bring into being from it is to be treated like it.
ואידך ההוא מיבעי ליה למעוטי ערלה וכלאי הכרם שאם מכרן וקידש בדמיהן מקודשת
And as to the other opinion [how does he explain the word “it”]? He requires it for the exclusion of orlah and the mixed seeds a vineyard, so that if he sold them and with the proceeds betrothed a woman she is betrothed.
ואידך ערלה וכלאי הכרם לא צריכי מיעוטא דהויא להו עבודת כוכבים ושביעית שני כתובין הבאין כאחד וכל שני כתובין הבאין כאחד אין מלמדין
And the other opinion, why does he not read this verse in the same way? Because orlah and the mixed plantings of a vineyard do not require to be specially excluded, because idolatry and the Sabbatical year are two verses which come as one, in any case where two verses come as one we do not derive any other cases from them.
עבודת כוכבים הא דאמרן שביעית דכתיב (ויקרא כה, יב) כי יובל היא קדש תהיה לכם מה קדש תופס את דמיו ואסור אף שביעית תופסת את דמיה ואסורה
As regards idolatry it is as we have stated. As regards the Sabbatical year, it is written, “For it is a Jubilee, it shall be sacred to you” (Leviticus 25:12) just as a sacred object transfers [its sanctity] onto the money and is prohibited, similarly Sabbatical year [produce] transfers [its sanctity] onto the money and is prohibited.
אי מה קדש תופס את דמיו ויוצא לחולין אף שביעית תופסת את דמיה ויוצאה לחולין ת"ל תהיה בהוייתה תהא
If [this conclusion is correct], then just as the holiness affects its redemption money and [the object which is redeemed] becomes non-holy, similarly the Sabbatical year should affect its money and [the produce which had been sold] become non-holy! Scripture says, “It shall be [holy],” it shall remain in its state.
הא כיצד לקח בפירות שביעית בשר אלו ואלו מתבערין בשביעית לקח בבשר דגים יצא בשר נכנסו דגים בדגים יין יצאו דגים נכנס יין ביין שמן יצא יין ונכנס שמן הא כיצד אחרון אחרון נתפס בשביעית ופרי עצמו אסור
How is it, then? If he bought meat with fruits grown in the Sabbatical year, both must be “removed” during the Sabbatical year. But if he bought fish with that meat, the meat ceases to be holy and the fish becomes holy; if he then bought wine with the fish, the fish ceases to be holy and the wine becomes holy; if he then bought oil with the wine, the wine ceases to be holy and the oil becomes holy. How is it, then? It is the last thing [in the series of exchanges] which is affected by the Sabbatical year and the fruit itself is prohibited.
<big><strong>מתני׳</strong></big> שאלו את הזקנים ברומי אם אין רצונו בעבודת כוכבים למה אינו מבטלה אמרו להן אילו לדבר שאין צורך לעולם בו היו עובדין היה מבטלו הרי הן עובדין לחמה וללבנה ולכוכבים ולמזלות יאבד עולמו מפני השוטים
They asked the elders in Rome, “If [your God] has no desire for idolatry, why does he not abolish it?” They replied, “If it was something unnecessary to the world that was worshipped, he would abolish it; but people worship the sun, moon, stars and planets; should he destroy his universe on account of fools!”
אמרו להן א"כ יאבד דבר שאין צורך לעולם בו ויניח דבר שצורך העולם בו אמרו להן אף אנו מחזיקין ידי עובדיהן של אלו שאומרים תדעו שהן אלוהות שהרי הן לא בטלו:
They said [to the elders], “If so, he should destroy what is unnecessary for the world and leave what is necessary for the world!” They replied, “[If he did that], we should merely be strengthening the hands of the worshippers of these, because they would say, “know that these are deities, for behold they have not been abolished!”
<big><strong>גמ׳</strong></big> ת"ר שאלו פלוסופין את הזקנים ברומי אם אלהיכם אין רצונו בעבודת כוכבים מפני מה אינו מבטלה אמרו להם אילו לדבר שאין העולם צורך לו היו עובדין הרי הוא מבטלה הרי הן עובדין לחמה וללבנה ולכוכבים ולמזלות יאבד עולם מפני השוטים אלא עולם כמנהגו נוהג ושוטים שקלקלו עתידין ליתן את הדין
GEMARA. Our Rabbis taught: Philosophers asked the elders in Rome, “If your God has no desire for idolatry, why does He not abolish it?” They replied, “If they worshipped something that the world did not need, He would abolish it; but they worship the sun, moon, stars and planets; should He destroy the Universe on account of fools! The world pursues its natural course, and as for the fools who spoil the world, in the future they will be called into account.
דבר אחר הרי שגזל סאה של חטים [והלך] וזרעה בקרקע דין הוא שלא תצמח אלא עולם כמנהגו נוהג והולך ושוטים שקלקלו עתידין ליתן את הדין
Another matter: Suppose a man stole a measure of wheat and went and planted it in the ground; it is right that it should not grow, but the world pursues its natural course and as for the fools who act wrongly, they will be called into account.
דבר אחר הרי שבא על אשת חבירו דין הוא שלא תתעבר אלא עולם כמנהגו נוהג והולך ושוטים שקלקלו עתידין ליתן את הדין
Another matter: Suppose a man has intercourse with his neighbor’s wife; it is right that she should not conceive, but the world pursues its natural course and as for the fools who act wrongly, they will be called into account.
והיינו דאמר ריש לקיש אמר הקב"ה לא דיין לרשעים שעושין סלע שלי פומבי אלא שמטריחין אותי ומחתימין אותי בעל כרחי
This is similar to what Resh Lakish said: The Holy One, blessed be He, declared, “It is not enough that the wicked put My coinage to vulgar use, but they trouble Me and cause me to sign against My will.”
שאל פלוספוס אחד את ר"ג כתוב בתורתכם (דברים ד, כד) כי ה' אלהיך אש אוכלה הוא אל קנא מפני מה מתקנא בעובדיה ואין מתקנא בה
A philosopher asked R. Gamaliel, “It is written in your Torah, ‘For the Lord your God is a devouring fire, a jealous God’ (Deuteronomy 4:24). Why is He jealous of its worshippers rather than of the idol itself?”
אמר לו אמשול לך משל למה"ד למלך בשר ודם שהיה לו בן אחד ואותו הבן היה מגדל לו את הכלב והעלה לו שם על שם אביו וכשהוא נשבע אומר בחיי כלב אבא כששמע המלך על מי הוא כועס על הבן הוא כועס או על הכלב הוא כועס הוי אומר על הבן הוא כועס
He replied, “I will give you a parable: To what is the matter like? To a human king who had a son, and this son raised a dog and called it by his father’s name, so that whenever he took an oath he exclaimed, ‘By the life of this dog, my father!’ When the king hears of it, with whom is he angry, his son or the dog? Surely he is angry with his son!”
אמר לו אמשול לך משל למה"ד למלך ב"ו שסרחה עליו מדינה כשהוא עושה מלחמה עם החיים הוא עושה או עם המתים הוא עושה הוי אומר עם החיים הוא עושה
[Rabban Gamaliel asked], “What is your proof?” He replied, “Once a fire broke out in our city, and the whole town was burned with the exception of a certain idolatrous shrine!” He said to him, “I will give you a parable: To what is the matter like? To a human king against whom one of his provinces rebelled. If he goes to war against it, does he fight with the living or the dead? Surely he wages war with the living!”
א"ל כלב אתה קורא אותה מת אתה קורא אותה א"כ יאבדנה מן העולם אמר לו אילו לדבר שאין העולם צריך לו היו עובדין הרי הוא מבטלה הרי הן עובדין לחמה וללבנה לכוכבים ולמזלות לאפיקים ולגאיות יאבד עולמו מפני שוטים וכן הוא אומר
[The philosopher] said to him, “You call the idol a dog and you call it a dead thing. In that case, let Him destroy it from the world!” He replied, “If it was something unnecessary to the world that was worshipped, He would abolish it; but people worship the sun and moon, stars and planets, brooks and valleys. Should He destroy His universe on account of fools!” And thus it states,