Avodah Zarah 115
איקלע רב הונא בריה דר"נ למחוזא א"ל רבא לרב אליקים שמעיה טרוק טרוק גלי דלא ניתו אינשי דניטריד
R. Huna son of R. Nahman came Mehoza, and Rava said to his attendant, R. Eliakim, “Bolt the doors so that nobody shall enter to disturb us.” [R. Huna son f R. Nahman] entered the room.
על לגביה א"ל כי האי גוונא מאי א"ל אסור אפילו בהנאה והא מר הוא דאמר שיכשך אין עושה יין נסך אימר דאמרי אנא לבר מדמיה דההוא חמרא דמי דההוא חמרא מי אמרי
He asked him, “In such circumstances what is the law?” He replied, “It is forbidden even for use.” [R. Huna exclaimed], “But was it not the master who declared that such shaking does not make wine nesekh!” [He responded], “I was saying except for the value of that wine. But the value of that wine, I did not say.”
שמעתתא דההוא עובדא דהוה בנהרדעא ואסר שמואל בטבריא ואסר רבי יוחנן ואמרי ליה לפי שאינן בני תורה ואמר לי טבריא ונהרדעא אינן בני תורה דמחוזא בני תורה
Traditions: It happened in Nehardea and Shmuel prohibited it. In Tiberias and R. Yohanan prohibited it; and when I said to him that [they ruled strictly because the inhabitants of those towns] were not students of Torah, he responded, "[The inhabitants of] Tiberias and Nehardea are not students of Torah and those of Mehoza are students of Torah!
מתניתא דאגרדמים עובד כוכבים שקדח במינקת והעלה או שטעם מן הכוס והחזירו לחבית זה היה מעשה ואסרוהו מאי לאו בהנאה לא בשתייה
A tannaitic teaching: A non-Jewish market inspector who drilled a hole in [a cask of wine] with a tube and drew off [some wine], or he tasted some of it in a glass and returned [the remainder] to the cask. This happened and [the Rabbis] declared it forbidden. Is it not that it is prohibited to derive benefit from it? No, it is prohibited to drink it [but it is not prohibited to sell it].
אי הכי ליתני ימכר כדקתני סיפא חרם עובד כוכבים שהושיט ידו לחבית וכסבור של שמן היא ונמצאת של יין זה היה מעשה ואמרו ימכר תיובתא דרבא תיובתא
If so, let it teach: “He may sell it,” as it teaches in the last clause: If a non-Jewish oppressor put his hand into a cask, thinking that it contained oil, but it chanced to contain wine , this actually happened and [the rabbis] said that it may be sold!"’ This is a refutation of Rava! It is a refutation.
רבי יוחנן בן ארזא ור' יוסי בן נהוראי הוו יתבו וקא שתו חמרא אתא ההוא גברא אמרו ליה תא אשקינן לבתר דרמא לכסא איגלאי מילתא דעובד כוכבים הוא חד אסר אפי' בהנאה וחד שרי אפי' בשתייה אמר רבי יהושע בן לוי מאן דאסר שפיר אסר ומאן דשרי שפיר שרי מאן דאסר
R. Yohanan b. Arza and R. Yose b. Nehorai were once sitting and drinking wine. A man came. They said to him, “Come, pour some for us.” After he had poured it into the glass, it became known that he was a non-Jew. One of them prohibited it even for benefit, while the other permitted it even for drinking. R. Joshua b. Levi said: He who prohibited it acted rightly and he who permitted it acted rightly. The one who prohibited would have said: [The non-Jew] must have said to himself