Talmud Bavli
Talmud Bavli

Avodah Zarah 49

CommentaryAudioShareBookmark
1

(יהושע י, יג) וידום השמש וירח עמד עד יקום גוי אויביו הלא היא כתובה על ספר הישר מאי ספר הישר א"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן זה ספר אברהם יצחק ויעקב שנקראו ישרים שנא' (במדבר כג, י) תמות נפשי מות ישרים

“And the sun stood still, and the moon stayed until the nation had avenged themselves of their enemies. Is not this written in the book of Yashar” (Joshua 10:3). What is the book of Yashar? R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Yohanan: It is the book of Abraham, Isaac and Jacob, who are designated as righteous, as it is said, “Let me die the death of the righteous” (Numbers 23:10).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

והיכא רמיזא (בראשית מח, יט) וזרעו יהיה מלא הגוים [אימתי יהיה מלא הגוים] בשעה שעמדה לו חמה ליהושע (יהושע י, יג) ויעמד השמש בחצי השמים ולא אץ לבוא כיום תמים

And where is this incident hinted at [in Genesis]? “And his seed shall fill the nations” (Genesis 48:19): When shall [Ephraim's fame] fill the nations? At the time when the sun will stand still for Joshua. “And the sun stayed in the midst of the heaven and hastened not to go down for about a whole day” (Joshua 10:13). How long [did the sun stand still]?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וכמה א"ר יהושע בן לוי עשרים וארבעה [שעי] אזיל שית וקם שית אזיל שית וקם שית כולה מלתא כיום תמים

R. Joshua b. Levi said: Twenty four hours: [The sun] moved for six hours and stood still for six, then it moved for six and stood still for six, then it moved for six and stood still for six; the whole thing took about a whole day

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

ר' אלעזר אמר שלשים ושית אזיל שית וקם תריסר אזיל שית וקם תריסר עמידתו כיום תמים רבי שמואל בר נחמני אמר ארבעים ושמונה אזיל שית וקם תריסר אזיל שית וקם עשרים וארבעה [שנאמר] ולא אץ לבוא כיום תמים מכלל דמעיקרא לאו כיום תמים [הוה]

R. Elazar said: Thirty-six hours; it moved for six hours and stood still for twelve, it then moved for six and stood still for twelve so that its ceasing alone equaled a whole day. R. Shmuel b. Nahmani said: Forty-eight; it moved for six and stood for twelve, it then moved for six and stood still for twenty-four, as its says, “and hastened not to go down for about a whole day,” which implies that the previous stoppage did not equal a whole day.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

א"ד בתוספתא פליגי ר' יהושע בן לוי אמר עשרים וארבעה אזיל שית וקם תריסר אזיל שית וקם תריסר עמידתו כיום תמים ר"א אמר שלשים ושש אזיל שית וקם תריסר אזיל שית וקם עשרים וארבעה ולא אץ לבוא כיום תמים

There are those who say that that it was over the additional hours which they disputed. R. Joshua b. Levi said: They were twenty-four; it moved for six and stood for twelve, then moved for six and stood for twelve — its halt thus equaled a whole day; R. Eleazar said: Thirty-six; it moved for six and stood for twelve, then moved for six and stood for twenty-four, “and hastened not to go down about a whole day.”

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ר' שמואל בר נחמני אמר ארבעים ושמונה אזיל שית וקם עשרים וארבעה אזיל שית וקם כ"ד מקיש עמידתו לביאתו מה ביאתו כיום תמים אף עמידתו כיום תמים

R. Shmuel b. Nahmani said: Forty-eight; it moved for six and stood for twentyfour, then moved for six and again stood for twenty-four; comparing its standing still [at noon] with that of setting time; just as the one at setting time equaled a whole day, so the standing still [in the middle of the sky] equaled a whole day.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

תנא כשם שעמדה לו חמה ליהושע כך עמדה לו חמה למשה ולנקדימון בן גוריון יהושע קראי נקדימון בן גוריון גמרא למשה מנלן אתיא אחל אחל כתיב הכא (דברים ב, כה) אחל תת פחדך וכתיב התם ביהושע אחל גדלך

A Tanna taught: Just as the sun stood still for Joshua, so did the sun stand still for Moses and for Nakdimon b. Gorion. [As to the case of] Joshua, there are the scriptural verses; [that of] Nakdimon b. Gorion is a tradition; From where do we know about Moses? It may be derived from the identical [expression] “I will begin” [used in both cases]. Here it is written, “I will begin to put the dread of you” (Deuteronomy 2:25), and there, referring to Joshua, it is written, “I will begin to magnify you” (Joshua 3:7).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ורבי יוחנן אמר אתיא תת תת כתיב הכא אחל תת פחדך וכתיב ביהושע (יהושע י, יב) ביום תת ה' את האמורי

R. Yohanan said: It may be derived from the identical expression “put” [used in both cases]. Here is written, “I will begin to put the dread of you”, and there, concerning Joshua, it is written, “In the day when the Lord put the Amorites” (Joshua 10:12).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ר' שמואל בר נחמני אמר מגופיה דקרא שמעת ליה (דברים ב, כה) אשר ישמעון שמעך ורגזו וחלו מפניך אימתי רגזו וחלו מפניך בשעה שעמדה לו חמה למשה

R. Shmuel b. Nahmani said: You can detect it in the very wording of the verse itself, “[This day will I begin to deliver the dread of you and the fear of you upon the peoples that are under the whole heaven, who,] when they hear the report of you, shall tremble and be in anguish because of you” (Deuteronomy 2:25): When did they tremble and were in anguish because of you? When the sun stood still for Moses.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

מיתיבי ולא היה כיום ההוא לפניו ואחריו איבעית אימא שעות הוא דלא הוו נפיש כולי האי ואיבעית אימא אבני ברד לא הוו דכתיב (יהושע י, יא) ויהי בנוסם מפני בני ישראל הם במורד בית חורון וה' השליך עליהם אבנים גדולות מן השמים עד עזקה וימותו

They raised a difficulty: [Does not it say in the case of Joshua] “And there was no day like that before it or after it?” (Joshua 10:14). If you want you may explain that there was no day that lasted as long as that one; Or if you want, you may say it means that there were no hailstones [as in the case of Joshua], of which it is written, “And it came to pass, as they fled from before Israel, while they were in the descent of Bet-Horon, that the Lord cast down great stones from heaven upon them unto Azeka and they died” (Joshua 10:11).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כתיב (שמואל ב א, יח) ויאמר ללמד בני יהודה קשת הנה כתובה על ספר הישר מאי ספר הישר א"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן זה ספר אברהם יצחק ויעקב שנקראו ישרים דכתיב בהו (במדבר כג, י) תמות נפשי מות ישרים ותהי אחריתי כמוהו

It is written, “And said to teach the Children of Judah [to handle] the bow, behold it is written in the Book of Yashar” (II Samuel 2:18). What is the book of Yashar? R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Yohanan: It is the book of Abraham, Isaac and Jacob, who are designated as righteous, as it is said, “Let me die the death of the righteous” (Numbers 23:10).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

והיכא רמיזא יהודה אתה יודוך אחיך ידך בעורף אויביך ואיזו היא מלחמה שצריכה יד כנגד עורף הוי אומר זו קשת

And where is this fact hinted at? “Judah, you, your brothers shall praise; your hand shall be on the neck of your enemies” (Genesis 49:8). kind of fighting requires hand to be directed at the [enemy's neck]? Say that this is archery.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

ר"א אומר זה ספר משנה תורה ואמאי קרו ליה ספר הישר דכתיב (דברים ו, יח) ועשית הישר והטוב בעיני ה' והיכא רמיזא ידיו רב לו ואיזו היא מלחמה שצריכה שתי ידים הוי אומר זו קשת

R. Elazar said: It is the book of Deuteronomy, which is here called the Book of Yashar, because it is written, “And you shall do that which is right [yashar] in the sight of the Lord” (Deuteronomy 6:18). And where does it hint [at Judah's archery]? “His hands shall contend for him” (Deuteronomy 33:7): What kind of fighting requires both hands? Surely, archery.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

ר' שמואל בר נחמני אמר זה ספר שופטים ואמאי קרו ליה ספר הישר דכתיב (שופטים יז, ו) בימים ההם אין מלך בישראל איש הישר בעיניו יעשה והיכא רמיזא (שופטים ג, ב) למען דעת דורות בני ישראל ללמדם מלחמה ואיזו היא מלחמה שצריכה לימוד הוי אומר זו קשת

R. Shmuel b. Nahmani said: It is the Book of Judges. And why do they call it Sefer Hayashar, because it contains the verse, “In those days there was no King in Israel; every man did that which was right [“yashar”] in his own eyes. And where is this hinted at? “That the generations of the Children of Israel might know, to teach them war” (Judges 3:2). What kind of warfare requires teaching? Surely, archery.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

ומנלן דביהודה כתיב דכתיב (שופטים א, א) מי יעלה לנו בתחלה אל הכנעני להלחם בו ויאמר ה' יהודה יעלה

But how do we know that this verse refers to Judah? From the scriptural verse, “Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them? And the Lord said, Judah shall go up” (Judges 1:1).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

(שמואל א ט, כד) וירם הטבח את השוק והעליה וישם לפני שאול מאי והעליה ר' יוחנן אומר שוק ואליה מאי והעליה דמסמכא שוק לאליה

“And the cook took up the thigh, and that which was upon it and set it before Saul” (I Samuel 9:24). What means, “that which was upon it’? R. Yohanan said: the thigh and the tail. And what does “that which was upon it” mean? The thigh which is next to the tail;

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

ורבי אלעזר אומר שוק וחזה מאי והעליה דמחית לה לחזה עילויה דשוק כי בעי אנופי ומנפי ליה ורבי שמואל בר נחמני אמר שוק ושופי מאי והעליה שופי עילויה דשוק קאי:

R. Elazar said: the thigh and the breast. And what does “that which was upon it” mean? The placing of the breast upon the thigh when these have to be formally waved. R. Shmuel b. Nahmani said: the leg and the cap; and what does “that which was upon it” mean? The cap which is above the leg.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לא תתייחד אשה עמהם: במאי עסקינן אילימא בחד דכוותה גבי ישראל מי שרי והתנן לא יתייחד איש אחד עם שתי נשים

A woman should not be alone with idolaters. What are we dealing with here? If to one idolater, then in the case of an Israelite would it be permitted? Have we not learned, “One man should not remain alone even with two women”?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter