Talmud Bavli
Talmud Bavli

Avodah Zarah 76

CommentaryAudioShareBookmark
1

ומגיסה עד שתבא מבית המרחץ או מבית הכנסת ואינה חוששת

and stir it pending her return from the bathhouse or synagogue, and she need not be concerned.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

איבעיא להו הניח עובד כוכבים והפך ישראל מהו אמר רב נחמן בר יצחק ק"ו גמרו ביד עובד כוכבים מותר גמרו ביד ישראל לא כ"ש

The question was asked: What is the rule if a non-Jew placed [meat upon the coals] and an Israelite turned it over? R. Nahman b. Yitzchak said: The answer can be deduced by a fortiori reasoning: if the food is permitted when its cooking is completed by a non-Jew, how much more so when it is completed by an Israelite!

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

איתמר נמי אמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן ואמרי לה אמר רב אחא בר בר חנה א"ר יוחנן בין שהניח עובד כוכבים והפך ישראל בין שהניח ישראל והפך עובד כוכבים מותר ואינו אסור עד שתהא תחלתו וגמרו ביד עובד כוכבים

It has been similarly stated: Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Yohanan (and others say) R. Aha son of Hanah said in the name of R. Yohanan: Whether a non-Jew placed it there and an Israelite turned it over or a Jew placed it there and a non-Jew turned it over, it is permitted. It is not prohibited unless both the beginning and completion of the cooking are performed by a non-Jew.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אמר רבינא הלכתא הא ריפתא דשגר עובד כוכבים ואפה ישראל א"נ שגר ישראל ואפה עובד כוכבים א"נ שגר עובד כוכבים ואפה עובד כוכבים ואתא ישראל וחתה בה חתויי שפיר דמי

Ravina said: The halakhah is: Bread baked in an oven, if a non-Jew kindled the fire and an Israelite baked it or if a Jew kindled the fire and a non-Jew baked it, or if a non-Jew both kindled the fire and baked the bread but an Israelite came and stoke the coals, it is permitted.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

דג מליח חזקיה שרי ור' יוחנן אסר ביצה צלויה בר קפרא שרי ור' יוחנן אסר כי אתא רב דימי אמר אחד דג מליח ואחד ביצה צלויה חזקיה ובר קפרא שרו ורבי יוחנן אסר

Fish salted [by a non-Jew]: Hezekiah permits but R. Yohanan prohibits. An egg roasted [by a non-Jew] Bar Kappara permits R. Yohanan prohibits. When R. Dimi came [from Eretz Yisrael] he said: Both salted fish and roasted eggs Hezekiah and Bar Kappara permit but R. Yohanan prohibits.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ר' חייא פרוואה איקלע לבי ריש גלותא אמרו ליה ביצה צלויה מאי אמר להו חזקיה ובר קפרא שרו ור' יוחנן אסר ואין דבריו של אחד במקום שנים אמר להו רב זביד לא תציתו ליה הכי אמר אביי הלכתא כוותיה דרבי יוחנן אשקיוהו נגוטא דחלא ונח נפשיה

R. Hiyya Parva'ah visited the house of the Exilarch. They asked him, “What is the rule with regard to an egg roasted [by a non-Jew]?” He replied, “Hezekiah and Bar Kapara permit it, but R. Yohanan prohibits it, and the opinion of one sage cannot stand against that of two.” R. Zevid said to them, “Pay no attention to him, for Abaye said that the halakhah agrees with R. Yohanan.” [The Exilarch's non-Jewis servants were infuriated by R. Zevid's remark and] gave him a draught of spiced vinegar from which he died.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ת"ר הקפריסין והקפלוטות והמטליא והחמין והקליות שלהן מותרין ביצה צלויה אסורה שמן רבי יהודה הנשיא ובית דינו נמנו עליו והתירוהו

Our rabbis taught: The caper-flower, leeks, matalya, hot water and roasted ears of grain roasted are permitted, but a roasted egg is prohibited. As regards oil [made by non-Jews], R. Yehudah Hanasi and his Court took a vote on it and declared it permitted.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

תניא היא המטליא היא פשליא היא שיעתא מאי שיעתא ארבב"ח אמר רבי יוחנן הא ארבעין שנין דנפיק האי עובדא ממצרים ורבה בר בר חנה דידיה אמר הא שתין שנין דנפיק האי עובדא ממצרים ולא פליגי מר בשניה ומר בשניה

It has been taught: The rule which applies to liver-wort holds good also of the beans called pesilya and Egyptian beans [shi'atha]. What is shi'ata? Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Yohanan: It is forty years since this preparation was imported from Egypt; while Rabbah b. Bar Hanah himself said: It is sixty years since this preparation was imported from Egypt. There is no contradiction since each [sage] stated according to the years of his own life.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מייתו ביזרא דכרפסא וביזרא דכיתנא וביזרא דשבלילתא ותרו להו בהדי הדדי בפשורי ושבקו ליה עד דמקבל ומייתי חצבי חדתי ומלו להו מיא ותרו בהו גרגישתא ומדבקין ביה ועיילין לבי בני אדנפקו מלבלבי ואכלי מינייהו וקיירי מבינתא דרישייהו עד טופרא דכרעייהו אמר רב אשי אמר לי רבי חנינא מילין ואמרי לה במילין

[The manner of its preparation is as follows:] Take the seeds of parsley, flax and fenugreek, soak them together in lukewarm water and leave them until they begin to sprout. Then take new earthenware pots, fill them with water and soak in them red clay into which the seeds are planted. After that go to the bathhouse and by the time of coming out they will have blossomed, and on eating of them you will feel cooled from the hair of the head down to the toe-nails. R. Ashi said: R. Hanina told me that this is an empty tale; Others say [he told him that this was done] through magical incantations.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ת"ר הכוספן של עובדי כוכבים שהוחמו חמין ביורה גדולה אסור ביורה קטנה מותר ואיזו היא יורה קטנה א"ר ינאי כל שאין צפור דרור יכול ליכנס בתוכה

Our Rabbis taught: Date-husks belonging to a non-Jew: when boiled in a large cauldron are prohibited, but if in a small cauldron they are permitted. Which is a small cauldron? R. Yannai said: One into which a swallow cannot enter.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

ודלמא אדמויי אדמוה ועיילוה אלא כל שאין ראש צפור דרור יכול ליכנס בתוכה

But perhaps it is cut up in pieces and placed in it [to be cooked]! Rather one into which the head of a swallow cannot enter.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

והתניא אחת יורה גדולה ואחת יורה קטנה מותר לא קשיא הא כמ"ד נותן טעם לפגם אסור הא כמ"ד נותן טעם לפגם מותר

But it has been taught: Whether it be a large or small cauldron [the brew] is permitted! There is no contradiction: [The one who forbids when cooked in a large cauldron] he is in agreement with the view that when [the forbidden element of a mixture] imparts a worsening flavor it is prohibited, while [the one who permits even when cooked in a large cauldron] is in agreement with the view that when [the forbidden element] imparts a worsening flavor the mixture is permitted.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אמר רב ששת האי מישחא שליקא דארמאי אסור אמר רב ספרא למאי ניחוש לה אי משום איערובי מיסרא סרי אי משום בישולי עובדי כוכבים נאכל הוא כמו שהוא חי אי משום גיעולי עובדי כוכבים נותן טעם לפגם הוא ומותר

R. Sheshet said: The cooked oil of a Gentile is prohibited. R. Safra said: Why should we be concerned about it? If because of the possibility that he may have mixed in it [forbidden wine], the effect would be to turn it rancid! If it is on account of [the prohibition against] all things cooked by a non-Jew, it is something which is eatable in its raw state! If on account of the rule that vessels used by non-Jews must be scoured before they may be used by a Jew, it is an instance where a worsened flavour is imparted and it should therefore be permitted!

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

בעו מיניה מרבי אסי הני אהיני שליקי דארמאי מאי חוליי לא תיבעי לך דודאי שרו מרירי לא תיבעי לך דודאי אסירי כי תיבעי לך מציעאי מאי אמר להו מאי תיבעי להו דרבי אסר ומנו לוי

They asked R. Assi: What of dates cooked by a Gentile? As regards the sweet species the question does not arise since they are certainly permitted; as regards the bitter species the question also does not arise since they are certainly prohibited; but there is a question about the moderate species? What is the rule? He replied: Why do you ask me this question seeing that my teacher has declared them prohibited! And who is he? Levi.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

שתיתאה רב שרי אבוה דשמואל ולוי אסרי בחיטי ושערי כ"ע לא פליגי דשרי בטלפחי דחלא כ"ע ל"פ דאסיר כי פליגי בטלפחי דמיא מר סבר גזרינן הא אטו הא ומר סבר לא גזרינן

As for shetita [cooked by a non-Jew]: Rav permits it but Shmuel’s father and Levi prohibit it. If it is made from wheat or barley, they all agree that it is permitted. If from lentils and vinegar all agree that it is prohibited; Where there is disagreement is when it is made from lentils and water. [Shmuel’s father and Levi] hold that we prohibit it out of fear [that being permitted with water people will drink it when it has been prepared with vinegar], whereas [Rav] held that we do not prohibit it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

ואיכא דאמרי בטלפחי דמיא כ"ע לא פליגי דאסיר כי פליגי בחיטי ושערי מר סבר גזרינן הא אטו הא ומר סבר לא גזרינן

There are those who say: When [the shetita] is made from lentils and water all agree that it is prohibited; they disagree when it is made from wheat or barley. [Shmuel's father and Levi] hold that we prohibit it out of fear [that being permitted with water people will drink it when it has been prepared with vinegar], whereas [Rav] held that we do not prohibit it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אמר רב תרי מיני שתיתאה שדר ברזילי הגלעדי לדוד דכתיב (שמואל ב יז, כח) משכב וספות וכלי יוצר חטים ושעורים וקמח וקלי ופול ועדשים וקלי והשתא הוא דקא מפקי צני צני לשוקי דנהרדעא ולית דחייש להא דאבוה דשמואל ולוי:

Rav said: Barzilai the Gileadite sent two kinds of shetita to David, as it is said, “And Barzillai the Gileadite of Rogelim brought beds, and basins, and earthen vessels, and wheat, and barley, and meal, and parched grain, and beans, and lentils, and parched pulse” (II Samuel 17:28). Nowadays people carry out basketfuls to the markets of Nehardea and no one is concerned about the view of Shmuel’s father and Levi.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וכבשין שדרכן לתת בתוכן יין: אמר חזקיה לא שנו אלא שדרכן אבל בידוע אסור אפילו בהנאה ומ"ש ממורייס דשרו רבנן בהנאה התם לעבורי זוהמא הכא למתוקי טעמא

And pickled foods into which they are accustomed to put wine. Hezekiah said: This teaching only applies when they are merely accustomed [to put wine or vinegar into them]; but when it is certain [that they put wine or vinegar in], it is prohibited to derive any benefit from the foods. Why is this different from murias which the rabbis permit deriving benefit from? There the purpose [of the wine] is to overcome the bad smell [of the fish] and here the purpose is to sweeten the taste.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

ורבי יוחנן אמר אפילו בידוע נמי מותר ומאי שנא ממורייס לר"מ דאסיר בהנאה

R. Yohanan said: Even when it is certain [that they put wine into the food] they are also permitted.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter