Bava Metzia 128
האי קרוב לשכר ורחוק להפסד הוא אמר ליה כיון דמקבל עליה זולא קרוב לזה ולזה הוא:
But that is near to profit [if it appreciates] and remote from loss.<span class="x" onmousemove="('comment',' Since he is safeguarded if it turns sour. Such an arrangement is forbidden infra 70a. ');"><sup>1</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> אמר רב יוסף בר מניומי אמר רב נחמן אע"פ שאמרו הדר בחצר חבירו שלא מדעתו אינו צריך להעלות לו שכר הלוהו ודר בחצרו צריך להעלות לו שכר מאי קמ"ל תנינא המלוה את חבירו לא ידור בחצירו חנם ולא ישכור ממנו בפחות מפני שהוא רבית
<b><i>MISHNAH</i></b>. IF A MAN LENDS [MONEY] TO HIS NEIGHBOUR, HE MUST NOT LIVE RENT-FREE IN HIS COURT, NOR AT A LOW RENT, BECAUSE THAT CONSTITUTES USURY.
אי ממתני' הוה אמינא הני מילי בחצר דקיימא לאגרא וגברא דעביד למיגר אבל חצר דלא קיימא לאגרא וגברא דלא עביד למיגר אימא לא קמ"ל
<b><i>GEMARA</i></b>. R. Joseph b. Minyomi said in R. Nahman's name: Though it has been ruled, if one dwells in his neighbour's court without his knowledge, he need not pay him rent, yet if he lent him [money] and then dwelt in his court, he must pay him rent. What does he teach us? We have [already] learnt: IF A MAN LENDS [MONEY] TO HIS NEIGHBOUR, HE MUST NOT LIVE RENT-FREE IN HIS COURT, NOR AT A LOW RENT, BECAUSE THAT CONSTITUTES USURY? — If from the Mishnah, I might have thought that that holds good only of a court which exists for letting, and a man [sc. the creditor] who generally rents. But if it is a court which is not for letting, and a person who does not generally rent,<span class="x" onmousemove="('comment',' Because he has his own property (Rashi). ');"><sup>2</sup></span>
איכא דאמרי אמר רב יוסף בר מניומי אמר רב נחמן אע"פ שאמרו הדר בחצר חבירו שלא מדעתו אינו צריך להעלות לו שכר הלויני ודור בחצרי צריך להעלות לו שכר
I would say, It is not so:<span class="x" onmousemove="('comment',' He is not bound to pay the rent. ');"><sup>3</sup></span>
רב יוסף בר חמא תקיף עבדי דאינשי דמסיק בהו זוזי ועביד בהו עבידתא א"ל רבא בריה מ"ט עביד מר הכי א"ל אנא כרב נחמן סבירא לי דאמר רב נחמן עבדא נהום כריסיה לא שוי
Others say: R. Joseph b. Minyomi said in R. Nahman's name: Though it has been ruled, If a man dwells in his neighbour's court without his knowledge, he is not bound to pay him rent, [yet if he proposes to him,] 'Lend me money, and live in my court,' he [the creditor] must pay rent. Now, he who rules, [Even] if he had [already] lent him, [he must pay rent], will certainly hold the same if he proposed, 'Lend me [etc.].' But he who rules, [if he says,] 'Lend me,' [he must pay him rent], will, in the case where he has already lent him, hold that it is unnecessary. Why so? Since he did not originally lend the money for this purpose, there is no objection to it.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., having lived there, he is not bound to pay the rent. The Mishnah then which says that he must not live rent free means that no condition to that effect is permissible. ');"><sup>4</sup></span>
א"ל אימור דאמר רב נחמן כגון דארי עבדיה דמרקיד בי כובי עבדי אחריני מי אמר א"ל אנא כי הא דרב דניאל בר רב קטינא אמר רב סבירא לי דאמר התוקף עבדו של חבירו ועשה בו מלאכה פטור
R. Joseph b. Hama seized the slaves of people who owed him money and put them to service. Said his son Raba to him: Why does the Master do thus? — He replied: I agree with R. Nahman. For R. Nahman said: A slave['s labour] is not worth the bread he eats.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hence, having to provide them with food, I gain nothing by their labour, and receive no interest. ');"><sup>5</sup></span> Said he to him: perhaps R. Nahman said this only of such as his servant Daru, who went about dancing in taverns; but did he say this of other servants! — He replied: I am of the same opinion as R. Daniel son of R. Kattina, who said in Rab's name: If one seizes his neighbour's slave and puts him to service, he is free [from payment],