Bekhorot 10
והא מאתן וארבעין הויין
Now would not this [maneh] be two hundred and forty [denars]?<span class="x" onmousemove="('comment',' And a maneh has only one hundred dear or zuz, for there are twenty-five shekels to a maneh and four denar to a shekel.');"><sup>1</sup></span>
אלא ש"מ
Therefore deduce from this that the sacred maneh was double [the common].<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., fifty shekels would be the maneh. This is two hundred denar and the remaining forty were added subsequently.');"><sup>2</sup></span>
ושמע מינה
And still further deduce from here, that the sixth part added, is a sixth of the total.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'from outside'. I.e., to each five portions, one is added, an addition of twenty per cent. And here, also, there was an addition to the two hundred denar which constitute the sacred maneh of twenty per cent, making a total of two hundred and forty denar. This addition of forty denar makes therefore a sixth part of the sum total, i.e., a sixth 'from the outside', although not a sixth part of the value of the sacred maneh as such, as forty denar would be a fifth part of two hundred denar.');"><sup>3</sup></span>
מוסיפין על המדות ואין מוסיפין יתר על שתות
Said R'Hanina: I asked [R'Eliezer] in the great School of Learning [Beth Hamidrash:] 'Why were the first-born of asses different from the first-born of horses and camels? ' - He replied: 'It is a decree of Scripture'.<span class="x" onmousemove="('comment',' There is no special reason for this differentiation.');"><sup>4</sup></span>
שאין לך כל אחד ואחד מישראל שלא היו עמו תשעים חמורים לובים טעונים מכספה וזהבה של מצרים
R'Eliezer says: 'Shittim' was the name of the place, whereas R'Joshua says, it means that they gave themselves up to lust.<span class="x" onmousemove="('comment',' The word 'Shetuth' (a stupid thing, like lust) and the word 'Shittim', have a verbal resemblance.');"><sup>6</sup></span>
מאי לשון רפידים
R'Eliezer says, this verse means that they [the Israelites] came into contact with naked bodies.<span class="x" onmousemove="('comment',' For lustful purposes. The word is also derived from the word to meet; they themselves, their bodies, met naked bodies in order to stimulate sexual desire. itre,u hre');"><sup>8</sup></span>
רפידים שמה
<big><b>MISHNAH: </b></big>IF A COW GAVE BIRTH TO A SPECIES OF ASS, OR AN ASS GAVE BIRTH TO A SPECIES OF HORSE, IT IS EXEMPT FROM [THE LAW OF] THE FIRSTLING, FOR IT IS SAID: FIRSTLING [PETER] OF AN ASS',<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XIII, 13.');"><sup>10</sup></span>
(ירמיהו מז, ג) לא הפנו אבות אל בנים מרפיון ידים
BUT IF AN UNCLEAN ANIMAL GAVE BIRTH TO A SPECIES OF A CLEAN ANIMAL, IT IS FORBIDDEN TO BE EATEN, FOR THAT WHICH GOES FORTH FROM THE UNCLEAN IS UNCLEAN AND THAT WHICH GOES FORTH FROM THE CLEAN IS CLEAN.
שנתעסקו בדברי שטות
indicating that [the animal] should be a sheep and its firstling must be a sheep; 'Firstling of a goat',<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. In connection with the words 'ox', 'sheep' and goat', Scripture prefaces in each case the word (firstling) which in each case is superfluous, as it is clearly dealing with the subject of a firstling.');"><sup>16</sup></span>
(במדבר כה, ב) ותקראן לעם לזבחי אלהיהן
indicating that [the animal] 'Firstling of a goat' ,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. In connection with the words 'ox', 'sheep' and goat', Scripture prefaces in each case the word (firstling) which in each case is superfluous, as it is clearly dealing with the subject of a firstling.');"><sup>16</sup></span>
שנעשו כולן בעלי קריין:
intimating that there is a distinction.<span class="x" onmousemove="('comment',' Between total physical change in the offspring and where there is a partial resemblance to the mother, the word 'ak' having limiting qualifications.');"><sup>19</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> פרה שילדה מין חמור וחמור שילדה כמין סוס פטורה מן הבכורה שנאמר
But does not the Tanna [of our Mishnah] derive the ruling [for the exemption] of a cow [which gave birth to a species of ass] from 'peter' [firstling[ 'peter' [firstling].<span class="x" onmousemove="('comment',' Why therefore does R. Judah bring his own Scriptural proof since what applies to a cow whose offspring changes species applies equally to a sheep whose offspring changes?');"><sup>20</sup></span>
בהמה טהורה שילדה כמין בהמה טמאה מותר באכילה וטמאה שילדה כמין בהמה טהורה אסור באכילה שהיוצא מן הטמא טמא והיוצא מן הטהור טהור:
[the law of the firstling does not apply] until it [the animal] is an ox and its firstling is an ox; 'firstling of a sheep': [th the firstling does not apply] until it [the animal] is a sheep and its firstling is a sheep; 'firstling of a goa law of the firstling does not apply] until it [the animal] is a goat and its firstling is a goat.
אמר רב יהודה
- Our Tanna [in the Mishnah] holds that the Divine Law informs us in that case of that which is consecrated for its value<span class="x" onmousemove="('comment',' The case of an ass which is not holy in itself and is redeemed with a sheep.');"><sup>25</sup></span>
דאמר קרא
[that a change in the offspring exempts it from the law of the firstling], and the same applies to an object consecrated as such.<span class="x" onmousemove="('comment',' The case of a cow or any clean animal where it is holy as such, and is irredeemable. In such an instance, the law of the firstling should certainly only apply where the offspring resembles its mother, as since it is irredeemable, the offspring should be required all the more to resemble its mother.');"><sup>26</sup></span>
(במדבר יח, יז) אך בכור שור שיהא הוא שור ובכורו שור בכור כשב שיהא הוא כשב ובכורו כשב בכור עז שיהא הוא עז ובכורו עז
But R'Jose the Galilean maintains that the Divine Law informs us in connection with an object consecrated as such [that a change in the offspring exempts it from the law of the firstling] and the same principle applies in connection with an object which is consecrated for its value.
הוא דאמר כרבי יוסי הגלילי
For R'Jose B'Hanina said: Why does Scripture mention 'emurim'<span class="x" onmousemove="('comment',' The portion of the animal sacrificed on the altar. Scripture says: Thou shalt dash their blood against the altar and shalt make their fat smoke for an offering made by fire, which verse refers to all the three cases of firstlings mentioned in the text. If Scripture had written 'emurim' in connection with one of the firstlings mentioned, I could have inferred the rest.');"><sup>29</sup></span>
כול אפי' יש בו מקצת סימנין
For if the Divine Law had written 'emurim' in connection with the firstling of an ox [only], [I might have said], the reason [for the emurim was] because there was an increased drink offering.<span class="x" onmousemove="('comment',' A half of a hin, whereas with reference to a goat or a sheep, the amount is only a quarter of a hin.');"><sup>30</sup></span>
ת"ל
[And if the Divine Law had written 'emurim'] in connection with the firstling of a sheep [only], [I might have said] the reason [for the 'emurim'] was because of the fat-tail which was included [to be sacrificed together with the emurim].<span class="x" onmousemove="('comment',' Unlike the case of a goat or an ox.');"><sup>31</sup></span>
אך חלק
[And if the Divine Law had written 'emurim'] in connection with the firstling of a goat [only], [I might have said] the reason [for the 'emurim' was] because a goat was included as a suitable offering in the case of the sin of idolatry committed by an individual.
תנא דידן סבר
[Perhaps could derive however 'emurim' in a single case [of a firstling mentioned] from the remaining two cases?<span class="x" onmousemove="('comment',' One of the references to 'emurim' would, then, be unnecessary.');"><sup>32</sup></span>
ור' יוסי סבר
Should the Divine Law not have written ['emurim'] in connection with the firstling of an ox, and should we have proceeded to derive this from the remaining two cases, [the firstling of a sheep and the firstling of a goat quoted above], [ might have raised the objection] that the two cases [mentioned where emurim was written], were dif ferent, for a sheep and a goat are included as suitable to be brought as Passover sacrifices.<span class="x" onmousemove="('comment',' Whereas an ox is not brought as a passover sacrifice.');"><sup>33</sup></span>
גלי רחמנא בקדושת הגוף וה"ה בקדושת דמים וגמר קדושת דמים מקדושת הגוף
Or should the Divine Law have omitted [emurim] in connection with the firstling of a sheep and should we then have derived this from the remaining two cases [of the firstling of an ox and the firstling of a goat], [I might have raised the objection] that the cases [of an ox and a goat] were different, for they are included as suitable offerings for the sin of idolatry committed communally.<span class="x" onmousemove="('comment',' A bull for a burnt offering and a goat for a sin-offering.');"><sup>34</sup></span>
ותנא דידן האי בכור בכור מאי עביד ליה
Or should the Divine Law have omitted [emurim] in connection with the firstling of a goat and should we then have derived this from the remaining two cases [of the firstling of an ox and the firstling of a sheep], [I might have raised the objection] that the cases [of ox and a sheep] were different, for they have the [common] point of an increased offering upon the altar.<span class="x" onmousemove="('comment',' Compared with a goat. For an ox has an increased drink-offering and a sheep has, in addition, its fat-tail offered up on the altar.');"><sup>35</sup></span>
צריכא דאי כתב רחמנא בבכור שור שכן נתרבה בנסכים כשב שכן נתרבה באליה בעז שכן נתרבה אצל עבודת כוכבים ביחיד
And R'Jose the Galilean?<span class="x" onmousemove="('comment',' Since he explains the verse: 'But the firstling of an ox etc.' quoted above, as teaching that the mother and its offspring must be of the same species, how does he then explain the references to 'emurim' in connection with the three cases of firstlings mentioned above?');"><sup>37</sup></span>
לא ניכתוב רחמנא בעז ותיתי מהנך מה להנך שכן יש בהן צד רבוי אצל מזבח
And R'Jose the Galilean, what does he do with the texts 'peter hamor' 'peter hamor'?<span class="x" onmousemove="('comment',' Employed by our Mishnah as basis for its teaching.');"><sup>40</sup></span>
ורבי יוסי הגלילי
R'Jose the Galilean says: Because it is said in the Scriptures: Howbeit the firstborn of man shalt thou surely redeem and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem,<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XVIII, 15.');"><sup>41</sup></span>
ורבי יוסי הגלילי האי פטר חמור פטר חמור מאי עביד ליה
I can still maintain, however, that the firstlings of asses are to be redeemed with a sheep but the firstlings of horses and camels may be redeemed with any object.<span class="x" onmousemove="('comment',' And the law of the firstling will apply to these as well.');"><sup>43</sup></span>