Talmud Bavli
Talmud Bavli

Chagigah 17

CommentaryAudioShareBookmark
1

לא שנו אלא שלא גמר אבל גמר חוזר ומקריב

They taught this only if he had not "finished". But if he had finished, he should go back and sacrifice.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מאי גמר אילימא גמר קרבנותיו מאי מקריב אלא שלא גמר היום אבל גמר היום חוזר ומקריב:

What does "finished" mean? If you'll say, that he has finished sacrificing, what is he [going back and] sacrificing? Rather, that the day hadn't finished. But if the day had finished, he should go back and sacrifice [later].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

<big><strong>מתני׳</strong></big> מי שלא חג ביו"ט הראשון של חג חוגג את כל הרגל ויו"ט האחרון של חג

MISHNAH. If one failed to celebrate [by bringing the burnt and peace offerings] during the first festival day [of Sukkot], one may celebrate during the entire festival and during the last festival day [of Sukkot].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עבר הרגל ולא חג אינו חייב באחריותו על זה נאמר (קהלת א, טו) מעוות לא יוכל לתקון וחסרון לא יוכל להמנות

If the festival passed and one failed to celebrate, one is not obligated to compensate. About this it is stated: "A crooked thing that cannot be fixed, and a loss cannot be reckoned" [Ecclesiastes 1:15]....

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

ר' שמעון בן מנסייא אומר איזהו מעוות שאינו יכול להתקן זה הבא על הערוה והוליד ממנה ממזר א"ת בגונב וגוזל יכול הוא להחזירו ויתקן

Rabbi Shimon ben Menassia says: What is "a crooked thing that cannot be fixed"? This applies to one who had relations with a forbidden woman and fathers a <em>mamzer</em> through her. If you would say [the verse refers to] a thief or a robber, he can return it and make amends.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ר"ש בן יוחי אומר אין קורין מעוות אלא למי שהיה מתוקן בתחילה ונתעוות ואיזה זה תלמיד חכם הפורש מן התורה:

Rabbi Shimon ben Yochai says: One is only called "crooked" if he was proper at first and became crooked; and who is that? A Torah scholar who separates from Torah.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

<big><strong>גמ׳</strong></big> מנהני מילי אמר רבי יוחנן משום רבי ישמעאל נאמר עצרת בשביעי של פסח ונאמר עצרת בשמיני של חג מה להלן לתשלומין אף כאן לתשלומין

GEMARA. What is the source for these words [that one can make up for a missed sacrifice til the last day of the festival of Sukkot]? R. Yochanan said in the name of R. Yishmael, "Atzeret" is used [in the Torah] regarding the seventh day of Pesach, and "atzeret" is used [in the Torah] regarding the eighth day of Sukkot. Just like the former has a "make up" period [of seven days], so too the latter has a "make up" period [of seven days].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מופנה דאי לאו מופנה איכא למיפרך מה לשביעי של פסח שכן אינו חלוק משלפניו תאמר בשמיני של חג שחלוק משלפניו

["Atzeret" must be] free [as a redundant word in the verse to make it a true incontrovertible gezeira shava]. For if it were not free, one could confute [this interpretation by pointing out a difference between the cases that would not allow a connection based off a simple similarity of words]: The [particular characteristic of] the seventh day of Pesach,that it is not separated [halachically] from [the days] preceding it, you're going to say that about the eighth day of Sukkot [i.e. Shemini Atzeret], that is separated from [the days] preceding it [halachically]? Truly, it is definitely free [to be considered an incontrovertible gezeira shava].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לאיי אפנויי מופנה מכדי מאי עצרת עצור בעשיית מלאכה הכתיב (דברים טז, ח) לא תעשה מלאכה עצרת דכתב רחמנא למה לי אלא שמע מינה לאפנויי

Let's see [how it is redundant]. What does "atzeret" - "restraint" mean? Restraint from doing [halachically forbidden] work. But isn't it [already] written, (Deuteronomy 16:8) "You shall not do work"? Why does Scripture say that it [is a day of] "atzeret"? Learn out from this that it is free [for a gezeira shava through its redundancy].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ותנא מייתי לה מהכא דתניא (ויקרא כג, מא) וחגותם אותו חג לה' שבעת ימים יכול יהא חוגג והולך כל שבעה ת"ל אותו אותו אתה חוגג ואי אתה חוגג כל שבעה אם כן למה נאמר שבעה לתשלומין

And a Baraita derives it from here, that it was taught: (Leviticus 23:41) "You shall celebrate it as a festival to God for seven days." One might have thought that one should continually celebrate [by bringing the Chagigah] continually all seven [days], Scripture teaches us "it" - on it [the first day] shall you celebrate [by bringing the Chagigah], and you should not celebrate [by bringing the Chagigah] all seven days. If so, why does it say "seven" [if the verse teaches something about the first day only]? For the "make up" period.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

ומנין שאם לא חג יו"ט הראשון של חג שחוגג והולך את כל הרגל ויום טוב האחרון ת"ל (ויקרא כג, מא) בחדש השביעי תחגו אותו אי בחדש השביעי יכול יהא חוגג והולך החדש כולו ת"ל אותו אותו אתה חוגג ואי אתה חוגג חוצה לו

And how do we know that if he did not celebrate [by bringing the Chagigah] on the first day of the festival, he may go and celebrate [by bringing the Chagigah] any [day] of the festival and the last day of the festival? Scripture teaches us, (Leviticus 23:41) "In the seventh month you shall celebrate it." Just from "in the seventh month", one might have thought that one could go and celebrate [by bringing the Chagigah] the entire month. Scripture teaches us "It." On it you shall celebrate [by bringing the Chagigah] and you are not to celebrate outside it['s designated days].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

ומאי תשלומין ר' יוחנן אמר תשלומין לראשון ור' אושעיא אמר תשלומין זה לזה

What is the [case of] "make up" [sacrifice]? R. Yochanan says, "Make ups" are for the first day [if one missed bringing the sacrifice on the first day]. And R. Oshaya says, "Make ups" are on any [one day] for another.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מאי בינייהו א"ר זירא חיגר ביום ראשון ונתפשט ביום שני איכא בינייהו רבי יוחנן אמר תשלומין לראשון כיון דלא חזי בראשון לא חזי בשני ור' אושעיא אמר תשלומין זה לזה אע"ג דלא חזי בראשון חזי בשני

What [practical difference] is there between them? R. Zera said, If a man is lame on the first day and cured on the second day, that's a difference between them. R. Yochanan said, "Make ups" are for the first day. Once he was not fit [to bring the sacrifice] on the first day, he is not [considered] fit on the second. And R. Oshaya said, "Make ups" are on any [one day] for another. Even though he was not fit on the first day, he was fit on the second [and is now obligated to make up for what he missed].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

ומי א"ר יוחנן הכי

Did R. Yochanan say this?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

והאמר חזקיה נטמא ביום מביא בלילה אינו מביא

But Chizkiya said, [A Nazirite,] if [further] made ritually impure on the [eighth] day, brings an [additional offering], but [if he became ritually impure] in the [previous] night, does not bring it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

ורבי יוחנן אמר אף בלילה נמי מביא

And R. Yochanan said, Even [if he became ritually impure] in the [previous] night, he brings it. [We see that if hew could not bring a sacrifice because he was unfit, he can bring it later to make up for it!]

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

א"ר ירמיה שאני טומאה דיש לה תשלומין בפסח שני

R. Yirmiyah said, Ritual impurity is different, as there is a "make up" period on Second Pesach [for those who were ritually impure on Pesach itself. We see that everyone agrees that ritual impurity allows for a "make up" later].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

מתקיף לה רב פפא הניחא למאן דאמר פסח

R. Pappa attacks logically: This makes sense according to the one who says that

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter