Talmud Bavli
Talmud Bavli

Chullin 268

CommentaryAudioShareBookmark
1

ראשית הגז והמתנות ופדיון הבן ופדיון פטר חמור לפטור

with regard to the first of the fleece, the priestly dues, the redemption of his firstborn son, and the redemption of the firstling of an ass,<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc., the lamb used for redeeming the firstling of the ass; v. supra n. 7.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כי אתא רבין אמר

he is exempt.<span class="x" onmousemove="('comment',' In all these cases the doubt was whether at the material time, i.e., when the obligation to make these presents to the priest fell due, this man was already a proselyte or not. Since, however, these are all monetary considerations we adopt the lenient view and leave it to the priest who is the claimant to establish his claim.');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

קמה אקמה רמי ליה

When Rabin came [from Palestine] he reported that he had pointed out to him a contradiction with regard to the standing corn itself.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., that Resh Lakish had pointed out to R. Johanan a contradiction between R. Meir's views with regard to standing corn, and not, as reported by R. Dimi, a contradiction between R. Meir's views with regard to standing corn and the priestly dues. According to Rabin's report Resh Lakish had adduced a Baraitha concerning standing corn in which R. Meir's view was in direct conflict with that expressed by him in Mishnah Pe'ah IV, 11. R. Johanan, however, made the same answer as reported above, viz., that the latter Mishnah was taught by an individual.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

לוי זרע בכישר ולא הוו עניים למשקל לקט

Levi<span class="x" onmousemove="('comment',' [Probably Levi b. Hama; v. D.S. note a.l.]');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אתא לקמיה דרב ששת אמר ליה

once sowed grain in Kishor, and there were no poor to collect the gleanings, so he came before R'Shesheth.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

(ויקרא יט, י) לעני ולגר תעזוב אותם ולא לעורבים ולא לעטלפים

He told him: It is written: Thou shalt leave them for the poor and the stranger,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIX, 10.');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מיתיבי

but not for ravens and bats.<span class="x" onmousemove="('comment',' So that where there are no poor the gleanings may be gathered by the owner and consumed by him, but on no account are they to be left in the open field to be consumed by birds.');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אין מביאין תרומה לא מגורן לעיר ולא ממדבר לישוב ואם אין שם כהן שוכר פרה ומביאה מפני הפסד תרומה

An objection was raised: One is not obliged to bring in the terumah from the threshing-floor into the town, nor from the desert into the inhabited place;<span class="x" onmousemove="('comment',' The priest must go and fetch it himself.');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

שאני תרומה דטבלה ולא סגיא דלא מפריש לה

if, however, there is no priest there [in the district], one mus hire a cow and bring it in, for otherwise there would be a waste of terumah!<span class="x" onmousemove="('comment',' The owner must then bring it in and store it for the priest (no doubt he could claim his expenses from the priest, cf. Maim. Yad, Terumoth XII, 17) ; the same should also be the rule with the dues to the poor, i.e., the owner should collect and keep them for the poor, but not consume them himself. kcy');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

והרי מתנות דלא טבלי ותניא

- In the case of terumah it is different, for [without setting apart the terumah] the whole is forbidden,<span class="x" onmousemove="('comment',' 'mixed', i.e., untithed produce, which is forbidden to be eaten under the penalty of death at the hands of Heaven.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מקום שנהגו למלוג בעגלים לא יפשיט את הזרוע

and therefore one has no choice but to set it apart.<span class="x" onmousemove="('comment',' And since one must set it apart in order to render the rest of the produce permitted, it becomes one's duty also to keep it in store fur the priest; but this is not the case with gleanings, for the produce is under no restriction even though the gleanings were not left.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

להפשיט את הראש לא יפשיט את הלחי

But take the case of the priestly dues they do not render the whole forbidden, nevertheless it has been taught: Where the custom is only to scrape away [with boiling water the hair] of calves,<span class="x" onmousemove="('comment',' And cook it together with its skin and eat it. V. Alfasi for a variant in the text and the comment of R. Nissim thereon.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

ואם אין שם כהן מעלין אותן בדמים ואוכלן מפני הפסד כהן

one should not remove the skin from the shoulder;<span class="x" onmousemove="('comment',' But one should give it to the priest with the skin upon it.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

שאני מתנות כהונה דנתינה כתיבא ביה

moreover, where the custom is to remove the skin from the head one should not remove the skin from the cheeks.<span class="x" onmousemove="('comment',' But one should give it to the priest with the skin upon it.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

השתא דאתית להכי תרומה נמי

If there is no priest [to whom to give these dues], one must estimate their value<span class="x" onmousemove="('comment',' And set aside the money to be given to the first priest that claims it. This should be the case, should it not, with the gifts to the poor too?');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

נתינה כתיבא ביה

and then eat them, so that there should be no loss to the priest! - In the case of the priestly dues it is different, for in regard to them the term giving is used.<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Deut. XVIII, 3. It is thus one's duty to give them to the priest, even though no priests are available at the time.');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

ואלא תעזוב יתירא למה לי

And now that you have suggested this, you may also say that in regard to terumah the term 'giving' is used.<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Num. XVIII, 12.');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לכדתניא

For what purpose then do I require the additional expression 'Thou shalt leave them'?<span class="x" onmousemove="('comment',' This expression is found in Lev. XIX, 10 and also in XXIII, 22. Surely its purpose is to teach that one must keep the dues for the poor, is it not?');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

המפקיר את כרמו ולשחר השכים ובצרו חייב בפרט ובעוללות ובשכחה ובפאה ופטור מן המעשרות

- For the following teaching: If a man renounced the ownership of his vineyard and rose early on the following morning and gathered the grapes, he is liable to the laws of the fallen grapes, the small clusters, the forgotten clusters, and the corners [of the vineyard], but he is exempt from the tithe.<span class="x" onmousemove="('comment',' For although ownerless property or property that has been renounced by its owner is free from these poor laws, in this case the original owner has by his conduct resumed the ownership of the vineyard and is therefore liable to these poor laws. This is inferred from the superfluous expression 'Thou shalt leave them', which, as shown supra ');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

ההוא שקא דדינרי דאתא לבי מדרשא קדים רבי אמי וזכה בהן

There once arrived at the Beth Hamidrash [a gift of] a bag of [golden] denars,<span class="x" onmousemove="('comment',' A coin, v. Glos.');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

והיכי עביד הכי

whereupon R'Ammi came in first and acquired them.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

והא כתיב ונתן ולא שיטול מעצמו

But how may he do such a thing?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

רבי אמי נמי לעניים זכה בהן

Is it not written.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

ואיבעית אימא

And they shall give,<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XVIII, 3.');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אדם חשוב שאני דתניא

but he shall not take it himself? - R'Ammi acquired them on behalf of the poor.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

(ויקרא כא, י) והכהן הגדול מאחיו שיהא גדול מאחיו בנוי בחכמה ובעושר

Or, if you wish, you may say that in the case of an eminent person it is different.<span class="x" onmousemove="('comment',' R. Ammi as head of the Academy was permitted to acquire the money for himself; indeed, it is a duty upon all to make him 'the greatest among his brethren'.');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אחרים אומרים

For it has been taught: The verse: And the priest that is highest among his brethren,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXI, 10.');"><sup>21</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

מנין שאם אין לו שאחיו הכהנים מגדלין אותו

implies that he shall be highest among his brethren in beauty, in wisdom and in wealth.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

תלמוד לומר

Others say: Whence is it proved that if he does not possess any wealth, his brethren, the priests, shall make him great?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

והכהן הגדול מאחיו גדלהו משל אחיו:

Because Scripture says: And the priest that is highest by reason of his brethren,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXI, 10.');"><sup>21</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

<big><strong>מתני׳</strong></big> איזהו הזרוע מן הפרק של ארכובה עד כף של יד והוא של נזיר

that is, he must be made the highest [by reason of gifts] from his brethren.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וכנגדו ברגל שוק

<big><b>MISHNAH: </b></big>WHAT COUNTS AS 'THE SHOULDER'?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

ר' יהודה אומר

FROM THE JOINT UP TO THE SHOULDER-SOCKET OF THE FORELIMB;<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., from the carpus to the scapula; it thus consists of two bones, the radius and the humerus. V. Diagram of ox.');"><sup>22</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

שוק מן הפרק של ארכובה עד סובך של רגל

AND THIS IS THE SAME FOR THE NAZIRITE.<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Num. VI, 19: 'the shoulder of the ram'.');"><sup>23</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

אי זהו לחי מן הפרק של לחי עד פיקה של גרגרת:

THE CORRESPONDING PART OF THE HIND LEG IS CALLED THE THIGH.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., from the tarsus to the innominate bone; this also consists of two bones, the tibia and the femur. This portion together with the breast was to be given to the priest from every peace-offering, cf. Lev. VII, 32.');"><sup>24</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

<big><strong>גמ׳</strong></big> ת"ר

R'JUDAH SAYS, THE THIGH EXTENDS FROM THE JOINT UP TO THE FLESHY PART OF THE LEG.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., it consists of one bone only, viz. the tibia.');"><sup>25</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

(דברים יח, ג) הזרוע זה זרוע ימין

WHAT COUNTS AS 'THE CHEEK?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

אתה אומר זה זרוע ימין או אינו אלא זרוע שמאל

FROM THE JOINT OF THE JAW TO THE PROMINENCE OF THE WINDPIPE.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the tip of the thyroid cartilage. This extent includes the whole of the lower jaw and the tongue. gurzv');"><sup>26</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

ת"ל

<big><b>GEMARA: </b></big>Our Rabbis taught: The shoulder,<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XVIII, 3. v');"><sup>27</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

הזרוע

that is, the right shoulder.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

מאי תלמודא

You say it is the right shoulde but perhaps it is the left?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

כדאמר רבא

Scripture therefore says: 'The shoulder'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

הירך המיומנת שבירך הכא נמי

How is this implied? - As Raba said: 'The thigh'<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XXXII, 33. V. supra 91a. The implication is from the additional 'the', in each case. v');"><sup>28</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

הזרוע המיומן שבזרוע

means the right thigh, so 'The shoulder' means the right shoulder.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

והלחיים למאי אתא

And for what purpose is 'The cheeks' stated?<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the additional , the. ckju ckju');"><sup>29</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

להביא צמר שבראש כבשים ושער שבזקן תיישים

- To include the wool Upon the head of sheep and the hair of the beard of goats.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

והקבה למאי אתא

And for what purpose is 'The maw' stated?<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the additional , the. ckju ckju');"><sup>29</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

להביא חלב שעל גבי הקבה וחלב שבתוך הקבה

- To include the fat that lies upon the stomach and the fat within the stomach.<span class="x" onmousemove="('comment',' The fat upon the greater and lesser curvatures of the stomach; v. Tur. Yoreh De'ah c. LXI. Perhaps the second should be read , i.e., the milk within the stomach; and from Rashi (in MSS.) this would appear to be the meaning.');"><sup>30</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

דאמר ר' יהושע

For R'Joshua<span class="x" onmousemove="('comment',' Probably R. Joshua b. Levi; so MS .M. In many MSS. (v. Bah) 'For' at the head of this passage is omitted, and the passage is quite independent of what has gone before.');"><sup>31</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

כהנים נהגו בו עין יפה ונתנוהו לבעלים טעמא דנהגו הא לא נהגו דידיה הוא

said: The priests were in the habit of being generous with this<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc., the supplementary portions of the stomach. Cf. Taz, Yoreh De'ah c. LXI, sub-sec. 7. ,urunj harus ,unuar harus');"><sup>32</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

דורשי חמורות היו אומרים

and used to return it to the owners.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

הזרוע כנגד היד

The only reason [for returning it] is that they were in the habit [of doing so], but ha they not been of this habit it certainly would have belonged to them.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
53

וכן הוא אומר (במדבר כה, ז) ויקח רומח בידו

The interpreters of Scripture by symbol<span class="x" onmousemove="('comment',' , in MS.M. See the exhaustive discussion of Lauterbach in JQR. (N.S.) I, pp. 291-333, 503, 531.');"><sup>33</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
54

ולחיים כנגד תפלה וכן הוא אומר (תהלים קו, ל) ויעמוד פנחס ויפלל

used to say: 'The shoulder'<span class="x" onmousemove="('comment',' These portions were granted to the priests as a reward for Phinehas's zealous act in slaying Zimri, and so turned away God's wrath from Israel. V. Num. XXV, 6ff.');"><sup>34</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
55

קבה כמשמעה וכן הוא אומר (במדבר כה, ח) ואת האשה אל קבתה

represents the hand [of Phinehas], for it is written: And took a spear in his hand.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 7. Presumably in his right hand, consequently it is the right shoulder that is to be given.');"><sup>35</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
56

ותנא מייתי לה מהכא

'The cheeks' represent his prayer, for so it is written: Then stood up Phinehas and prayed.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CVI, 30.');"><sup>36</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
57

(ויקרא ז, לב) שוק הימין אין לי אלא שוק הימין זרוע מוקדשין מנין

'The maw' - this is to be taken in its literal sense, for so it is written: A the woman through her stomach.<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XXV, 8.');"><sup>37</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
58

ת"ל

A Tanna derives it from the following: It is written: And the right thigh;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. VII, 32.');"><sup>38</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
59

(ויקרא ז, יד) תרומה זרוע חולין מנין

from this I only know the right thigh, whence do I know this of the shoulder of consecrated animals?<span class="x" onmousemove="('comment',' That the shoulder which is taken as a heave-offering from the sacrifice of the Nazirite (cf. Num. VI, 19) shall be the right one.');"><sup>39</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
60

ת"ל

Because the text states: As a heave-offering.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. VII, 32.');"><sup>38</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
61

תתנו:

And whence do I know this of the shoulder of unconsecrated animals?<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., of the priestly dues.');"><sup>40</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
62

איזהו לחי מן הפרק של לחי ועד פיקה של גרגרת:

Because the text states: Ye shall give.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. ibid. Whatsoever is given shall be from the right side.');"><sup>41</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
63

והתניא

WHAT COUNTS AS 'THE CHEEK'?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
64

נוטלה ובית שחיטה עמה

FROM THE JOINT OF THE JAW TO THE PROMINENCE OF THE WINDPIPE.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
65

לא קשיא הא רבנן והא רבי חנינא בן אנטיגנוס דתניא

But it has been taught: One should cut it away and the place of slaughtering should go with it!<span class="x" onmousemove="('comment',' This apparently implies that a part of the area prescribed for slaughtering must be included in 'the cheek'. This however is not the case according to the description of 'the cheek' in our Mishnah, for the tip of the thyroid cartilage, which is the limit described in the Mishnah, is surely not within the area prescribed for slaughtering.');"><sup>42</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
66

מוגרמת פסולה

- This is no contradiction, for the one [our Mishnah] gives the opinion of the Rabbis, and the other [the Baraitha] the opinion of R'Hanina B'Antigonus.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
67

העיד רבי חנינא בן אנטיגנוס על מוגרמת שהיא כשרה

For it was taught: Any deflection [of the knife outside the top ring] invalidates the slaughtering.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
68

איבעית אימא

R'Hanina B'Antigonus testified that a deflection is permitted.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 18b. According to R. Hanina b. Antigonus the tip of the thyroid cartilage is within the area prescribed for slaughtering. It must be observed that with regard to the extent of the cheek that is given to the priest there is no difference of opinion between R. Hanina and the Rabbis.');"><sup>43</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
69

הא והא רבנן ומאי עמה

Or, if you wish, you may say that both statements accord with the opinion of the Rabbis, for 'with it' [in the Baraitha] means with the [rest of the] animal.<span class="x" onmousemove="('comment',' But it is not included in the portion of 'the cheek'.');"><sup>44</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
70

עמה דבהמה:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
71

<br><br><big><strong>הדרן עלך הזרוע והלחיים</strong></big><br><br>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter