Chullin 272:1
אי מה תרומה ממין על שאינו מינו לא
Again just as in the case of terumah one may not give one kind [as terumah] for another kind,<span class="x" onmousemove="('comment',' Even though both kinds are of the same species; cf. infra black figs and white figs.');"><sup>2</sup></span>
וגבי תרומה מנלן
Whence do we know this in the case of terumah? - From the following [Baraitha] which was taught: If a man had two kinds of figs, black and white, likewise if he had two kinds of wheat, he may not give one kind as terumah or as tithe for the other kind.
ר' יצחק אומר משום ר' אלעאי
So in the case of the first of the fleece one should not be permitted to give one kind [as the due] for another kind! - This is indeed so, for we have learnt: IF HE HAD TWO KINDS OF WOOL, GREY AND WHITE, AND HE SOLD THE GREY BUT NOT THE WHITE.
ב"ש אומרים אין תורמין וב"ה אומרים תורמין
EACH MUST GIVE [THE FIRST OF THE FLEECE] FOR HIMSELF.<span class="x" onmousemove="('comment',' This case proves the rule that one may not give the fleece from one kind as the due for other kinds. For if this were not so, the seller alone would be liable to give the due both in respect of what he sold and of what he retained, in accordance with the preceding clause of the Mishnah: IF THE SELLER KEPT BACK SOME FOR HIMSELF, THE SELLER IS LIABLE; for since the various kinds count as one with regard to the priestly due it would be regarded as though the seller had retained some for himself, and only he would be liable.');"><sup>4</sup></span>
אף ראשית הגז ממין על שאינו מינו לא
But if so, in the last clause which reads: IF HE SOLD THE WOOL OF THE MALES BUT NOT OF THE FEMALES EACH MUST GIVE THE FIRST OF THE FLEECE FOR HIMSELF, is the reason also because they are two different kinds?<span class="x" onmousemove="('comment',' It would be absurd to regard the males and females of sheep as different kinds.');"><sup>5</sup></span>
אין והתנן
We must therefore say<span class="x" onmousemove="('comment',' Male and female sheep certainly count as one kind, and therefore the seller, having kept back some, viz., the females, for himself, is in fact solely liable to give the first of the fleece to the priest.');"><sup>6</sup></span>
אלא מעתה סיפא דקתני זכרים אבל לא נקבות זה נותן לעצמו וזה נותן לעצמו הכי נמי משום דתרי מיני נינהו
should give him of the hard as well as the soft wool;<span class="x" onmousemove="('comment',' The wool of male sheep is harder and therefore of less value than that of females. The seller is, in our Mishnah, advised for his own advantage to buy back some of the wool of the males from the purchaser, so as not to have to give soft and more expensive wool to the priest in respect of the hard wool of the male now in possession of the purchaser.');"><sup>8</sup></span>
אלא עצה טובה קמ"ל דליתיב ליה מהאי דרכיך ומהאי דאשון
likewise in the former clause he also gives a piece of good advice, viz. , that he should give him of both kinds!<span class="x" onmousemove="('comment',' For the seller is solely liable, inasmuch as the two colours of wool count as one kind and he retained one colour for himself. Consequently the reason of the Mishnah is not, as R. Ila'i suggested, because one may not give one kind as due for another kind.');"><sup>9</sup></span>
עצה טובה קמ"ל דליתיב להו מתרוייהו
Again just as in the case of terumah there must be a 'first offering' such as leaves a perceptible remainder,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., part thereof is set aside as terumah and the rest is common produce, but the whole produce is not to be terumah; cf. Ter. IV, 5.');"><sup>10</sup></span>
הא אוקימנא למתניתין דלא כר' אלעאי
so in the case of the first of the fleece there should also be a 'first offering' such as leaves perceptible remainder, should there not? - This is indeed so; for we have learnt:<span class="x" onmousemove="('comment',' Hal. I, 9.');"><sup>11</sup></span>
האומר כל גרני תרומה וכל עיסתי חלה לא אמר כלום
It is clear therefore that one [Baraitha] gives R'Ila'i's opinion<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the latter Baraitha represents the view of R. Ila'i that with regard to the first of the fleece, as with terumah, there must be a perceptible remainder.');"><sup>12</sup></span>
ותניא אידך
R'Nahman B'Isaac said: Nowadays the world has adopted the views of the following three Elders: that of R'Ila'i with regard to the first of the fleece, for it has been taught: R'Ila'i says: The law of the first of fleece<span class="x" onmousemove="('comment',' Likewise the priestly dues of the shoulder, the two cheeks, and the maw (Rashi) .');"><sup>13</sup></span>
לא אמר כלום
obtains only in the Land [of Israel]; that of R'Judah B'Bathyra with regard to the words of the Torah for it has been taught: R'Judah B'Bathyra says: The words of the Torah do not contract uncleanness;<span class="x" onmousemove="('comment',' And therefore a man that has suffered a seminal emission may occupy himself with the study of the Torah; cf. Ber. 220.');"><sup>14</sup></span>
האידנא נהוג עלמא כהני תלת סבי
THE LAW OF THE SHOULDER'IS MORE STRICT etc. Wherefore does not the Tanna state that the law of the first of the fleece is more strict in that it applies to a trefah animal, which is not so with regard to priestly dues?<span class="x" onmousemove="('comment',' For with regard to the priestly dues it is written: They shall give unto the priest, that is, the dues shall be fit for the priest to be eaten by him and not for his dog only.');"><sup>16</sup></span>
דתניא רבי אלעאי אומר
What is the reason for R'Simeon's view? - He draws an analogy by means of the common expression 'giving' from the priestly dues; just as the priestly dues do not apply to a trefah animal<span class="x" onmousemove="('comment',' For with regard to the priestly dues it is written: They shall give unto the priest, that is, the dues shall be fit for the priest to be eaten by him and not for his dog only.');"><sup>16</sup></span>
וכר' יהודה בן בתירה בדברי תורה דתניא ר' יהודה בן בתירה אומר
But since he draws an analogy by means of the common expression 'giving' from the priestly dues, he should also draw an analogy by means of this common expression 'giving' from terumah: just as terumah obtains only in the Land [of Israel] but not outside it so the law of the first of the fleece obtains only in the Land [of Israel] but not outside it.
אין דברי תורה מקבלין טומאה
Wherefore then have we learnt: THE LAW OF THE FIRST OF THE FLEECE APPLIES BOTH WITHIN THE HOLY LAND AND OUTSIDE IT? - Rather we must say that this is the reason for R'Simeon's view: he draws an analogy by means of the common expression 'sheep' from the [cattle] tithe:<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Lev. XXVII, 32: And all the tithe of cattle and sheep, whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the Lord. With regard to the law of the first of the fleece the word 'sheep' is also written, cf. Deut. XVIII, 4.');"><sup>17</sup></span>
חומר בזרוע [וכו']:
- For it is written: Whatsoever passeth under the rod,<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Lev. XXVII, 32: And all the tithe of cattle and sheep, whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the Lord. With regard to the law of the first of the fleece the word 'sheep' is also written, cf. Deut. XVIII, 4.');"><sup>17</sup></span>
וליתני חומר בראשית הגז שנוהג בטרפות מה שאין כן במתנות
thus excluding a trefah animal since it cannot pass under [the rod].<span class="x" onmousemove="('comment',' E.g., an animal whose hind-legs were cut off above the knee-joint (v. supra 76a) . And so all trefah animals are exempt.');"><sup>19</sup></span>
אמר רבינא
And wherefore does he [R'Simeon] not draw an analogy by means of the common expression 'sheep' from the firstling:<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Deut. XV, 19: All the firstling males that are born of thy cattle and of thy sheep thou shalt sanctify unto the Lord.');"><sup>20</sup></span>
ר' שמעון פוטר את הטרפות מראשית הגז
so the law of the first of the fleece also applies to a trefah animal? - It is more logical to draw the analogy from the cattle tithe, because they<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the cattle tithe and the first of the fleece.');"><sup>22</sup></span>
מאי טעמא דר' שמעון
are alike in the following points: (i) males,<span class="x" onmousemove="('comment',' These two laws - Sc. the cattle tithe and the first of the fleece-apply not only to male but also to female animals, whereas the firstling applies only to the males.');"><sup>23</sup></span>
ואי יליף נתינה נתינה ממתנות לילף נתינה נתינה מתרומה מה תרומה בארץ אין בחו"ל לא אף ראשית הגז נמי בארץ אין בחו"ל לא אלמה תנן
quantity,<span class="x" onmousemove="('comment',' They require a minimum number of animals for the law to apply; for the first of the fleece there must be at least five sheep, and for the cattle tithe there must he ten animals, whereas one single firstling is sacred.');"><sup>25</sup></span>
והתם מנלן
and (vii) before the Revelation.<span class="x" onmousemove="('comment',' These two laws were first promulgated on Mount Sinai at the giving of the Torah, whereas the law of the firstling was made known to Israel, whilst still in Egypt, cf. Ex. XIII, 2ff.');"><sup>29</sup></span>
דכתיב (ויקרא כז, לב) כל אשר יעבור תחת השבט פרט לטרפה שאינה עוברת
On the contrary, should not the analogy be drawn rather from the law of the firstling, since they are alike in the following points: - (i) orphan-beast,<span class="x" onmousemove="('comment',' An orphan, i.e., a beast whose dam died or was slaughtered at the very moment that it was born, is sacred if a firstling, and is subject to the law of the first of the fleece, but is exempt from the cattle tithe.');"><sup>30</sup></span>
ולילף צאן צאן מבכור מה בכור אפי' טרפה אף ראשית הגז אפי' טרפה
bought, (iii) held jointly, (iv) given,<span class="x" onmousemove="('comment',' Animals bought or held jointly or received as a gift are subject to the law of the firstling and to the first of the fleece but are exempt from the cattle tithe. V. Bek. 55b, 56b.');"><sup>31</sup></span>
מסתברא ממעשר הוה ליה למילף שכן
during the existence of [the Temple],<span class="x" onmousemove="('comment',' These apply at all times both during the existence of the Temple and after it, whereas the cattle tithe does not operate hbpk nowadays; cf. Bek. 53a. V. however, Tosaf. s.v. .');"><sup>32</sup></span>
זכרים טמאין במרובין מרחם אדם פשוט לפני הדבור
priestly endowment,<span class="x" onmousemove="('comment',' The firstling and the first of the fleece are to be given to the priest, whereas the cattle tithe is consumed by the owner like peace-offerings.');"><sup>33</sup></span>