Chullin 71
תנא דבי רבי ישמעאל
A Tanna of the school of R'Ishmael taught: The verse: 'And drink the blood of the slain', excludes blood which comes out in a gush<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the life-blood which spurts out during the killing of the animal. The phrase, 'blood of the slain', is interpreted as referring only to such blood as flows from the animal after it has been slain, i.e., after the life-blood has been run out, but not to the stream of blood which spurts out osu yrp during the act of killing, at which time the animal is still alive. So Rashi Ker. 22a, q.v. and Tosaf. here s.v. But see Rashi here s.v. This ruling, says Tosaf., does not apply to the case of an animal ritually slaughtered.');"><sup>2</sup></span>
א"ר אושעיא
Let us then rely upon the view of R'Simeon who has stated that only slaughtering will render [an animal] susceptible to uncleanness but not the blood.<span class="x" onmousemove="('comment',' So that R. Simeon and R. Hiyya are more or less of the same view, and this view of the two Rabbis would prevail over the individual view of Rabbi.');"><sup>4</sup></span>
מאחר שרבי אומר הוכשר ור' חייא אומר תולין אנו על מי נסמוך
R'Papa said: It is agreed by all that where the blood remained [on the pumpkin] from the beginning [of the slaughtering] unto the end there is no dispute, for all hold it is rendered thereby susceptible to uncleanness.<span class="x" onmousemove="('comment',' For it is the blood of a slaughtered animal.');"><sup>5</sup></span>
באו ונסמוך על דברי ר"ש שהיה ר"ש אומר
The dispute arises only where the blood was wiped off between the cutting of the first and second organs; Rabbi holds that the term shechitah applies to the entire process of slaughtering from beginning to end, so that here the blood [upon the pumpkin] is considered as the blood of a slaughtered animal; R'Hiyya, however, holds that the term shechitah applies to the last act of the slaughtering only, so that here the blood [upon the pumpkin] is considered as blood from a wound.
כי פליגי בנתקנח הדם בין סימן לסימן
[Are they not at variance, for] according to R'Simeon blood does not render foodstuffs susceptible to uncleanness and according to R'Hiyya it does? - They are nevertheless in agreement where the blood was wiped off [during the slaughtering] for according to this Master it will not render susceptible to uncleanness and so too according to the other Master.
ישנה לשחיטה מתחלה ועד סוף והאי דם שחיטה הוא
R'Ashi said: The expression, 'It is a matter of doubt', means that it will never be settled; for R'Hiyya w in doubt, in the case where the blood was wiped off during 'the slaughtering, whether the term shechitah applies to the entire process of slaughtering from beginning to end or only to the last act of slaughtering, so that by saying: 'It is a matter of doubt', he meant that it must not be eaten and yet it must not be burnt.<span class="x" onmousemove="('comment',' Where the blood had been wiped away from the terumah foodstuff (v. supra p. 192, n. 4) before the end of the slaughtering and then the foodstuff came into contact with uncleanness, Terumah which has been rendered unclean, may not be eaten, has has to be burnt.');"><sup>6</sup></span>
אינה לשחיטה אלא בסוף והאי דם מכה הוא ומאי תולין
[Are they not at variance, for] R'Simeon holds that blood does not render foodstuffs susceptible to uncleanness, whereas R'Hiyya is in doubt about it? - They are nevertheless in agreement in their views regarding 'burning', for they are both of the opinion that it is not to be burnt.
תולין הדבר עד גמר שחיטה אי איתיה לדם בסוף שחיטה מכשיר ואי לא לא מכשיר
The opinion of Rabbi therefore on this point stands alone, and the opinion of one Rabbi will not prevail over the [agreed] opinion of two.<span class="x" onmousemove="('comment',' In the ed. are added these words: 'This is what he means: In such a case as this it is a matter of doubt; therefore it must not be eaten nor must it be burnt'. These words are an obvious addition and are unnecessary and Rashi also declares them to be without purpose.');"><sup>7</sup></span>
ומאי באו ונסמוך על דברי ר"ש
R'Simeon B'Lakish raised the following question: [If] the dry portion of a meal-offering<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., that part of the flour which was not moistened by the oil. The question raised by R. Simeon h. Lakish is whether or not consecrated food, not moistened by water or any other liquid but rendered susceptible to uncleanness by reason of sacred esteem, is on all fours with ordinary food rendered susceptible to uncleanness by means of water or other liquids.');"><sup>8</sup></span>
בנתקנח מיהו אשוו להדדי מר לא מכשיר ומר לא מכשיר
Is the conception of sacred esteem effectual only to the extent of rendering it invalid but not of enabling it to transmit uncleanness up to the first and second degrees or is there no such distinction?
תולין לעולם משמע ונתקנח לר' חייא ספוקי מספקא ליה אי ישנה לשחיטה מתחלה ועד סוף או אינה לשחיטה אלא בסוף ומאי תולין
that is to say, food which has been moistened by water is susceptible to uncleanness, but food which has not been moistened by water is not.
לא אוכלין ולא שורפין
- Are you suggesting then that R'Simeon B'Lakish does not accept the rule that food must first be moistened by water?<span class="x" onmousemove="('comment',' In order to be susceptible to uncleanness. It is specifically so ordained in the Torah.');"><sup>10</sup></span>
לר"ש לא מכשיר לרבי חייא ספיקא
And R'Eleazar suggested an answer on the basis of the superfluous verses, arguing thus: Since it is written: But if water be put upon the seed,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 38.');"><sup>11</sup></span>