Ketubot 204
כי פליגי אליבא דרבי ישמעאל רבי יוחנן כרבי ישמעאל וריש לקיש עד כאן לא קאמר רבי ישמעאל התם אלא דשייך ליה לשיעבודא דאורייתא אבל הכא לא שייך שיעבודא דאורייתא
with regard to the view of R. Ishmael. R. Yohanan holds like R. Ishmael, while Resh Lakish [might argue:] R. Ishmael states his view there only because there is a biblical responsibility but here no biblical responsibility is involved.
גופא אמר רב גידל אמר רב כמה אתה נותן לבנך כך וכך וכמה אתה נותן לבתך כך וכך עמדו וקידשו קנו הן הן הדברים הנקנים באמירה
The [above] text [stated]: R. Gidel said in the name of Rav: [If one man said to another], “How much are you giving to your son?” [and the other replies] “Such and such a sum,” and [the other said,] “How much are you giving to your daughter?” [and the other replies], “Such and such a sum,” if they betroth, they have performed kinyan (acquisition), and these are the things which are acquired by verbal agreement.
אמר רבא מסתברא מילתא דרב בבתו נערה דקא מטי הנאה לידיה אבל בוגרת דלא מטי הנאה לידיה לא
Rava said: It stands to reason that Rav’s ruling should apply [only] to the case of a man whose daughter was a na'arah, for he receives benefit, but not to that of a bogert, for he does not receive benefit.
והאלהים אמר רב אפילו בוגרת דאי לא תימא הכי אבי הבן מאי הנאה אתא לידיה אלא בההיא הנאה דקמיחתני אהדדי גמרי ומקני להדדי
But by God! Rav meant [his ruling to include] even one who is a bogeret. For should you not say this, what benefit does the son’s father derive? Rather by the benefit of joining the other family, they decisively transfer the money.
איתיביה הפקחין היו כותבין על מנת שאזון את בתך חמש שנים כל זמן שאת עמי מאי כותבין אומרים
He raised an objection against him: Clever men used to write, “On condition that I shall maintain your daughter for five years as long as you live with me?” What does “write” mean? Saying.
וקרי ליה לאמירה כתיבה אין והתנן הכותב לאשתו דין ודברים אין לי בנכסייך ותני ר' חייא האומר לאשתו
And is “saying” called “writing”? Yes, for so we learned: If a husband writes to his wife, “I have no claim whatsoever upon your property” and R. Hiyya taught: If a husband said to his wife.
ת"ש אין כותבין שטרי אירוסין ונשואין אלא מדעת שניהם הא מדעת שניהם כותבין מאי לאו שטרי פסיקתא
Come and hear: Documents of betrothal and marriage may not be written except with the consent of both parties. Behold with the consent of both parties they may be written. Does this not refer to deeds based on verbal agreements?
לא שטרי אירוסין ממש כדרב פפא ורב שרביא דאיתמר כתבו לשמה ושלא מדעתה רבה ורבינא אמרי מקודשת רב פפא ורב שרביא אמרי אינה מקודשת
No; it refers to actual betrothal documents, in accord with R. papa and R. Sheravya; for it was stated: If a man wrote it for her sake but without her consent Rabbah and Ravina said: She is betrothed, but R. Papa and R. Sheravaya said: he is not betrothed.
תא שמע מתו בנותיהן ניזונות מנכסים בני חורין והיא ניזונת מנכסים משועבדים מפני שהיא כבעלת חוב
Come and hear: If they die, their daughters are maintained out of their free assets only but she must be maintained even out of assigned property, because she is like a creditor.
ומאי פסקא איהי דהואי בשעת קנין מהני לה קנין בנות דלא הוו בשעת קנין לא מהני להו קנין
How do we know this? Since she was in existence at the time of the kinyan, the kinyan is effective for her; the other daughters who were not in existence at the time of kinyan, the kinyan does not work for them.
אלא איהי דליתא בתנאי ב"ד מהני לה קנין בנות דאיתנהו בתנאי ב"ד לא מהני להו קנין
Rather [this is the explanation:] Since she is not covered by the court stipulation, kinyan is effective; the other daughters who are protected by court stipulation, kinyan is not effective.
מגרע גרעי אלא בנותיו היינו טעמא כיון דאיתנהו בתנאי ב"ד אימר צררי אתפסינהו:
Are they, on that account, worse off? Rather, this is the reason: In the case of his own daughters, since they are protected by the court stipulation, it might be assumed that he entrusted them with some bundles [of money].
דתניא מי שמת והניח בן קטן לאמו יורשי האב אומרים יהא גדל אצלנו ואמו אומרת יהא בני גדל אצלי מניחין אותו אצל אמו ואין מניחין אותו אצל ראוי ליורשו מעשה היה ושחטוהו ער"ה
For it was taught: If a man died and left a young son with his mother, [and] the father’s heirs demand, “Let him be brought up with us” and his mother claims, “My son should be brought up by me,” [the son] must be left with his mother, but may not be left with anyone who is entitled to be his heir. This once occurred and [the heirs] killed him on the eve of Pesach!