Megillah 22
הניחא למ"ד מלך והדיוט אלא למ"ד מלך והדיוט ומלך מאי איכא למימר שלמה מילתא אחריתי הוה ביה שמלך על העליונים ועל התחתונים שנאמר (דברי הימים א כט, כג) וישב שלמה על כסא ה'
This goes well for the one who holds that he was first a king and then an ordinary person. But for the one who holds that he was first a king, then a subject, and then a king again, what can we say? Solomon was in a different category, because he ruled over those in the upper world and those in the lower world, as it says, “And Solomon sat upon the throne of the Lord” (I Chronicles 29:23).
והא הוה סנחריב דכתיב (ישעיהו לו, כ) מי בכל אלהי הארצות האלה אשר הצילו את ארצם מידי הא איכא ירושלים דלא כבשה
But was there not Sanheriv, as it is written, “Who are they among all the gods of these countries that have delivered their country out of my hand” (Isaiah 36:20). There was Jerusalem which he did not subdue.
והא איכא דריוש דכתיב (דניאל ו, כו) דריוש מלכא כתב לכל עממיא אומיא ולישניא די דיירין בכל ארעא שלמכון יסגא הא איכא שבע דלא מלך עלייהו דכתיב (דניאל ו, ב) שפר קדם דריוש והקים על מלכותא לאחשדרפניא מאה ועשרין
But there is Darius, as it is written (Daniel 6:26): "Darius the King wrote to all the peoples, nations, and languages that dwell in all the land, 'May your peace grow greatly'." But there are seven [provinces] over which he did not reign, as it is written (Daniel 6:2): "It seemed fair to Darius and he appointed over the kingdom one hundred twenty Persian governors."
והא איכא כורש דכתיב (עזרא א, ב) כה אמר כורש מלך פרס כל ממלכות הארץ נתן לי ה' התם אשתבוחי הוא דקא משתבח בנפשיה:
But there was Cyrus, of whom it is written, “Thus says Cyrus king of Persia, All the kingdom of the earth has the Lord given me” (Ezra 1:2)? — He was only boasting about himself.
(אסתר א, ב) בימים ההם כשבת המלך וכתיב בתריה בשנת שלש למלכו אמר רבא מאי כשבת לאחר שנתיישבה דעתו אמר בלשצר חשב וטעה אנא חשיבנא ולא טעינא
(Esther 1:2) "In those days when the king sat..." And it is written afterward: "Three [years into] his reign..." Rava said: What is [the meaning of] 'when [the king] sat'? That after [some time on the throne] his mind was rested. [Ahashverosh] said: Belshazar calculated, but was mistaken. I calculated and am not mistaken.
מאי היא דכתיב (ירמיהו כט, י) כי לפי מלאת לבבל שבעים שנה אפקוד אתכם וכתיב (דניאל ט, ב) למלאות לחרבות ירושלם שבעים שנה חשוב ארבעין וחמש דנבוכדנצר ועשרים ותלת דאויל מרודך ותרתי דידיה הא שבעים אפיק מאני דבי מקדשא ואשתמש בהו
What is the meaning of this? — It is written, “After seventy years have been filled for Babylon I will remember you” (Jeremiah 29:10), and it is written, “That He would accomplish for the desolations of Jerusalem seventy years” (Daniel 9:2). He reckoned forty-five years of Nebuchadnezzar and twenty-three of Avil-Merodach and two of his own, making seventy in all. He then brought out the vessels of the Temple and used them.
ונבוכדנצר מנלן דארבעין וחמש שנין מלך דאמר מר גלו בשבע גלו בשמונה גלו בשמונה עשרה גלו בתשע עשרה
And how do we know that Nebuchadnezzar reigned forty-five years? As a Master has said: They went into exile in the seventh year and they went into exile in the eighth year; they went into exile in the eighteenth year and they went into exile in the nineteenth year:
גלו בשבע לכיבוש יהויקים גלות יהויכין שהיא שמונה לנבוכדנצר גלו בשמונה עשרה לכיבוש יהויקים גלות צדקיהו שהיא תשע עשרה לנבוכדנצר דאמר מר שנה ראשונה כיבש נינוה שניה כיבש יהויקים וכתיב (ירמיהו נב, לא) ויהי בשלשים ושבע שנה לגלות יהויכין מלך יהודה בשנים עשר חדש בעשרים וחמשה לחדש נשא אויל מרודך מלך בבל [בשנת מלכותו] את ראש יהויכין מלך יהודה ויוצא אותו מבית הכלא
[That is to say], in the seventh year after the subjection of Jehoiakim they underwent the exile of Jechoniah, this being the eighth year of Nebuchadnezzar. In the eighteenth year from the subjection of Jehoiakim they underwent the exile of Zedekiah, this being the nineteenth year of Nebuchadnezzar, as a Master has said, In the first year [of his reign] he [Nebuchadnezzar] overthrew Nineveh; in the second year he conquered Jehoiakim. And it is written, “And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month in the seven and twentieth day of the month, that Avil-Merodach King of Babylon, in the year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah and brought him forth out of prison” (Jeremiah 52:31). Eight and thirty-seven make forty-five of Nebuchadnezzar.
תמני ותלתין ושבע הרי ארבעין וחמש דנבוכדנצר ועשרין ותלת דאויל מרודך גמרא ותרתי דידיה הא שבעין אמר השתא ודאי תו לא מיפרקי אפיק מאני דבי מקדשא ואשתמש בהו
The twenty-three of Avil-Merodach we know from tradition. And two of his own [rule] make seventy. He [Belshazar] said to himself, Now they will surely not be redeemed. So he brought out the vessels of the Temple and used them.
היינו דקאמר ליה דניאל (דניאל ה, כג) ועל מרי שמיא התרוממת ולמאניא די בייתיה היתיו קדמך וכתיב (דניאל ה, ל) ביה בליליא קטיל בלשאצר מלכא [כשדאי] וכתיב (דניאל ו, א) ודריוש מדאה קבל מלכותא כבר שנין שתין ותרתין
Hence it was that Daniel said to him “But you have lifted yourself up against the Lord of heaven, and they have brought the vessels of his house before you” (Daniel 5:23). It is further written, “In that night Belshazar the Chaldean king was slain” (Daniel 5:30), and it is written, “And Darius the Mede received the kingdom, being about thirty two years old” (Daniel 6:1).
אמר איהו מיטעא טעי אנא חשיבנא ולא טעינא מי כתיב למלכות בבל לבבל כתיב מאי לבבל לגלות בבל כמה בצירן תמני חשיב ועייל חילופייהו חדא דבלשצר וחמש דדריוש וכורש ותרתי דידיה הא שבעין כיון דחזי דמלו שבעין ולא איפרוק אמר השתא ודאי תו לא מיפרקי אפיק מאני דבי מקדשא ואשתמש בהו בא שטן וריקד ביניהן והרג את ושתי
[Ahashverosh] said: He made a mistake. I will calculate and will not make a mistake. Is it written 'for the kingdom of Babylon'? [No,] it is [simply] written 'for Babylon'. What does 'for Babylon' mean? 'For the exile of Babylon'. How many [years] must be cut? Eight. He calculated, and he put in their place one of Belshazar, five of Darius and Cyrus, and two of his own. That is seventy. Now that he saw that seventy had been fulfilled and they were not redeemed, he said: Now they will certainly not be redeemed. He brought out the vessels of the Holy Temple and he used them. Satan came and danced with them. Then he killed Vashti.
סוף סוף כמה בצירן (חדיסר) איהו כמה מלך ארביסר בארביסר דידיה איבעי ליה למיבני בית המקדש אלמה כתיב (עזרא ד, כד) באדין בטילת עבידת בית אלהא די בירושלם אמר רבא שנים מקוטעות הוו
Granted all this, how many years are short? Eleven. How long did he reign? Fourteen. Consequently in the fourteenth year of his reign he ought to have rebuilt the Temple. Why then is it written, “Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem” (Ezra 4:24)? Rava said: The years were not full ones.