י בעא מיניה רבא מרב נחמן תשמיש המטה לרבנן עינוי נפש הוא או דברים שבינו לבינה אמר ליה תניתוה ונטולה אני מן היהודים
10 — But it means that she vowed, 'the pleasure of cohabitation with you be forbidden me,' and it accords with R. Kahana's dictum, viz., [If she vows,] 'The pleasure of cohabitation with me [be forbidden] to you,' she is compelled to grant it; but if she vows, 'The pleasure of cohabitation with you [be forbidden] to me,' he must annul it, because no person may be fed with what is forbidden to him. Who is the author of what was taught: Things that are in themselves permissible, and yet are treated by others as forbidden, you may not treat them as permitted in order to nullify them? Who is the author? — R. Gamaliel. For it was taught: R. Gamaliel said: He must annul them, as it is written, he shall not break his word;<span class="x" onmousemove="('comment',' Just as there, a self-imposed prohibition may not be lightly treated, so here too.
');"><sup>9</sup></span> alternatively, 'he shall not break his word' teaches that a Sage cannot absolve himself from his own vows.<span class="x" onmousemove="('comment',' Thus the text as amended by BaH.
');"><sup>10</sup></span> Raba asked R. Nahman: In the Rabbis' view, is [a vow to refrain from] cohabitation [a vow of] self-denial or a matter affecting their mutual relationship? — He replied, We have learnt this: [If she vows,] 'May I be removed from all Jews,'<span class="x" onmousemove="('comment',' That no Jew shall cohabit with me. ');"><sup>11</sup></span>