ח אמר רבינא תא שמע כחלת אהרן וכתרומתו מותר הא כתרומת לחמי תודה אסור
8 If one says, 'Behold! I am not to eat meat or drink wine, as on the day that my father or teacher died,' [or] 'as on the day when Gedaliah the son of Ahikam was slain,'<span class="x" onmousemove="('comment',' After the destruction of the first Temple by Nebuchadnezzar in 586 B.C.E. and the deportation of the nobles and the upper classes to Babylon, Gedaliah the son of Ahikam was appointed governor of the small community that was left. As a result of a conspiracy he was slain on the second day of Tishri. Jer. XL-XLI. ');"><sup>8</sup></span> [or] 'as on the day that I saw Jerusalem in ruins.' Now Samuel commented thereon: Providing that he was under a vow in respect to that very day.<span class="x" onmousemove="('comment',' The assumed meaning is: he had vowed on the day of his father's death, or had once vowed not to eat meat on the day that Gedaliah the son of Ahikam was slain, and now he vowed a second time, 'I am not to eat meat, etc. as on the day when I am forbidden by my previous vow, thus the second vow was related to an interdict which was itself the result of a vow (Ran.). ');"><sup>9</sup></span> What does this mean? Surely that e.g., he stood thus on a Sunday, on which day his father had died, and though there were many permitted Sundays, it is taught that he is forbidden; this proves that the original [Sunday] is referred to.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the first Sunday distinguished by his former vow. ');"><sup>10</sup></span> — Samuel's dictum was thus stated: Samuel said, Providing that he was under a vow uninterruptedly since that day.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he had been under a vow every Sunday until this present vow. Hence nothing can be proved. v. Shebu. (Sonc. ed.) p. 105. ');"><sup>11</sup></span> Rabina said, Come and hear: [If one says, 'This be unto me] as Aaron's dough<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XV, 20-21. Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering. This, and terumah (v. Glos.) belonged to Aaron, i.e., the priest, and was prohibited to a star (I.e., a non-priest). ');"><sup>12</sup></span> or as his terumah', he is permitted.<span class="x" onmousemove="('comment',' To benefit therefrom. The vow is invalid, because the dough and the terumah, not being prohibited to all, are regarded as Divinely forbidden: v. p. 30, n. 2. ');"><sup>13</sup></span> Hence, [if he vowed,] 'as the <i>terumah</i> of the loaves of the thanksgiving-offering,'<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Lev. VII, 22ff. Of the forty loaves brought (p. 32, n. 1) one out of each set of ten was terumah, and belonged to the priest. ');"><sup>14</sup></span> he would be forbidden.<span class="x" onmousemove="('comment',' Because the prohibition of those is evidently due to a vow. ');"><sup>15</sup></span>