Talmud Bavli
Talmud Bavli

Niddah 24

CommentaryAudioShareBookmark
1

א"ל

— The other replied: Brewer,<span class="x" onmousemove="('comment',' Sodani, reference to R. Papa's occupation. (Cf. B.M. 65a). Aliter: 'Learned' or 'wise man' (v. Rashi). ');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

סודני לא דמגניא באפיה

no; because [otherwise]<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., (cf. Tosaf.) if it had been necessary for the husband to rouse her and to wait until she has collected her thoughts and was in a condition to reply (contra Rashi). ');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אמר רב כהנא

she would become repulsive to him.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שאלתינהו לאינשי ביתיה דרב פפא ודרב הונא בריה דרב יהושע כי אתו רבנן מבי רב מצרכי לכו בדיקה

R. Kahana stated, 'I asked the women folk of the house of R. Papa and of R. Huna son of R. Joshua, "Do the Rabbis on coming home from the schoolhouse require you to undergo an examination"? And they answered me in the negative'. But why did he<span class="x" onmousemove="('comment',' R. Kahana. ');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

ואמרו לי

not ask<span class="x" onmousemove="('comment',' What the law was. ');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לא

the Rabbis themselves? — Because it is possible that they imposed additional restrictions upon themselves.<span class="x" onmousemove="('comment',' And this could be ascertained only by enquiring from the women. Had the enquiry been addressed to the Rabbis themselves they might have given the lenient ruling which applied to all, while R. Kahana was anxious to adopt any additional restrictions which the Rabbis may have imposed upon themselves. ');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ולישיילינהו לדידהו

Our Rabbis taught: A woman who has no settled period is forbidden marital intercourse and is entitled neither to a <i>kethubah</i><span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the fixed amount that is due to her from her husband on divorce or when he dies (v. Glos.). ');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

דילמא אינהו קא מחמירי אנפשייהו

nor to a usufruct<span class="x" onmousemove="('comment',' Of the melog (v. Glos.) property which she brought to her husband. Her husband is entitled to the usufruct despite the fact that she is deprived of her kethubah. ');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ת"ר

nor to maintenance,<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. if her husband before divorcing her went abroad the court does not authorize her to collect her maintenance expenses from his estate. ');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אשה שאין לה וסת אסורה לשמש ואין לה לא כתובה ולא פירות ולא מזונות ולא בלאות ויוציא ולא מחזיר עולמית דברי ר"מ

nor to her worn-out clothes.<span class="x" onmousemove="('comment',' Though a woman as a rule is entitled to take with her when divorced whatever is left of the clothes she brought to her husband on marriage as melog property (cf. Keth. 79b). ');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

רבי חנינא בן אנטיגנוס אומר

Her husband, furthermore, must divorce her and may never marry her again; so R. Meir. R. Hanina b. Antigonus ruled: She must use two testing-rags when she has marital intercourse; they render her unfit<span class="x" onmousemove="('comment',' If any blood is observed on them. ');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

משמשת בשני עדים הן עותוה הן תקנוה

and they also render her fit.<span class="x" onmousemove="('comment',' If they remained clean. ');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

משום אבא חנן אמרו

In the name of Abba Hanan it was stated: Woe to her husband.<span class="x" onmousemove="('comment',' This is explained infra. ');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אוי לו לבעלה

'She is forbidden marital intercourse', because she might<span class="x" onmousemove="('comment',' Should a discharge occur during intercourse. ');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אסורה לשמש דילמא מקלקלת ליה

cause him moral injury. 'And is entitled neither to a kethubah', since she is unfit for cohabitation she is not entitled to a <i>kethubah</i>. 'Nor to usufruct nor to maintenance nor to her worn-out clothes' because the provisions<span class="x" onmousemove="('comment',' Such as are the benefits mentioned. ');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

ואין לה כתובה כיון דלא חזיא לביאה לית לה כתובה ולא פירות ולא מזונות ולא בלאות תנאי כתובה ככתובה דמו

embodied in the agreed terms of a <i>kethubah</i> are subject to the same laws as the <i>kethubah</i> itself.<span class="x" onmousemove="('comment',' As she cannot claim her kethubah she cannot claim these benefits either. ');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

ויוציא ולא יחזיר עולמית פשיטא

'Her husband, furthermore, must divorce her and may never marry her again'. Is not this obvious?<span class="x" onmousemove="('comment',' Why then should an obvious ruling have to be enunciated? ');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לא צריכא דהדרה ואתקנה מהו דתימא ליהדרה קמ"ל דזימנין דאזלא ומנסבא ומתקנא ואמר

— It was necessary in the case where she was subsequently cured.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., acquired a settled period. ');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אילו הייתי יודע שכך היה אפילו הייתם נותנין לי מאה מנה לא הייתי מגרשה ונמצא גט בטל ובניה ממזרין

As it might have been presumed that [in such a case] he may remarry her we were informed [that this is forbidden], because it may sometimes happen that having proceeded to marry another man she would be cured and [her first husband] would then say, 'Had I known that to be the case I would not have divorced her even if you had given me a hundred maneh', and the get would thus be annulled and her children would be bastards.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hence the ruling that he may never again marry her, even if she subsequently acquired a settled period. On the basis of this ruling the husband is duly cautioned when divorce is arranged that his act is definite and final and, consequently, any subsequent plea of his 'Had I known etc.' has no validity whatsoever (cf. Git. 46a). ');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

משום אבא חנן אמרו

'In the name of Abba Hanan it was stated: Woe to her husband'. Some explain: He said this in opposition to R. Meir,<span class="x" onmousemove="('comment',' Who ruled that she is not entitled to her kethubah from her husband. ');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

אוי לו לבעלה

because [Abba Hanan maintains that] she must be allowed to collect her <i>kethubah</i>. Others there are who explain: He said it in opposition to R. Hanina b. Antigonus,<span class="x" onmousemove="('comment',' Who holds that if she uses testing-rags she may have intercourse. ');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

איכא דאמרי

because [Abba Hanan maintains that intercourse is always forbidden] since thereby she might<span class="x" onmousemove="('comment',' Were a discharge to occur during intercourse. ');"><sup>21</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

לר"מ אמר ליה דבעי לאגבויה כתובתה

cause her husband to sin.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

איכא דאמרי

Rab Judah citing Samuel stated: The <i>halachah</i> is in agreement with R. Hanina b. Antigonus. But in what case? If it is one where the woman is engaged in the handling of clean things, has not Samuel [it may be objected] said it once?<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. supra 11b ad fin. and infra. ');"><sup>22</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

לרבי חנינא בן אנטיגנוס קא"ל דמקלקלת ליה

And if it is one where she was not engaged in the handling of clean things, did he not say [it may again be objected] that as far as her husband is concerned she requires no examination, for did not R. Zera in fact state in the name of R. Abba b. Jeremiah who had it from Samuel, 'A woman who had no settled period may not perform marital intercourse before she examines herself', and it has been explained to refer to one who was engaged in the handling of clean things?<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra l.c. ');"><sup>23</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אמר רב יהודה אמר שמואל

— He who taught the one did not teach the other.<span class="x" onmousemove="('comment',' It refers indeed to the case where the woman was engaged in handling clean things: but Samuel having given his ruling only once, Rab Judah applied it to the ruling of R. Hanina b. Antigonus, while R. Abba quoted it as an independent ruling. ');"><sup>24</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

הלכה כר' חנינא בן אנטיגנוס

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

ובמאי

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אי בעסוקה בטהרות הא אמרה שמואל חדא זימנא

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

ואי בשאינה עסוקה בטהרות הא אמר כל לבעלה לא בעיא בדיקה דא"ר זירא א"ר אבא בר ירמיה אמר שמואל

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אשה שאין לה וסת אסורה לשמש עד שתבדוק ואוקימנא לה בעסוקה בטהרות

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

מאן דמתני הא לא מתני הא

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

<br><br><big><strong>הדרן עלך שמאי אומר</strong></big><br><br>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter