Niddah 95
אמר קרא
that one may sometimes sell three crops in two years.<span class="x" onmousemove="('comment',' And this is only possible in two complete years, or a full period of twenty-four months, where the sale took place before the produce of the first calendar year had been harvested. In two calendar years there can be no more than two crops. ');"><sup>3</sup></span>
(שמות כא, ב) שש שנים יעבוד ובשביעית ובשביעית נמי יעבוד
Whence do we deduce the duration of the six years in connection with a Hebrew servant? — Scripture said, Six years he shall serve, and in the seventh,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXI, 2. ');"><sup>4</sup></span>
שבבן ושבבת למאי הלכתא
which implies that in the seventh [calendar] year also he shall serve.<span class="x" onmousemove="('comment',' But this is possible only if one serves six full years from the date of purchase which took place in the middle of a calendar year. The end of the sixth full year would in such a case coincide with the middle of the seventh calendar year. ');"><sup>5</sup></span>
לענין ערכין
— R. Giddal citing Rab replied: In regard to valuations.<span class="x" onmousemove="('comment',' Which differ with the ages of the persons valued (cf. Lev. XXVII, 2ff). The ruling here serves the purpose of indicating that, even where the Scriptural text provides no clear guidance on the point, the years mentioned throughout the context are full periods each of twelve months duration. ');"><sup>7</sup></span>
א"ל
— 'No', the other replied, 'he made one statement and I made another statement but there is no essential difference between us'. This is also logically right; for if it could be imagined that there is a radical difference between them and that the one<span class="x" onmousemove="('comment',' Rab. ');"><sup>12</sup></span>
לא הוא אמר חדא ואנא אמינא חדא ולא פליגינן
who replied, 'In regard to valuations' does not accept the reply, 'In regard to our present chapter'<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'for a foetus born from its mother's side' (cf. p. 333, n. 11). ');"><sup>13</sup></span>
והכי נמי מסתברא דאי ס"ד פליגי מאן דאמר לערכין לא אמר ליוצא דופן
[the difficulty would arise:] Did not Rab in fact state, 'It is the law throughout this chapter that age is calculated from one point of time to another point of time'?<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 47b. Of course he did. Consequently it must be admitted that Rab and R. Joseph are essentially of the same opinion. ');"><sup>14</sup></span>
אמר רב יצחק בר נחמני א"ר אלעזר
be such as were recorded in the Scriptures.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hence his reply that the reference was to valuations (which are also recorded in the Scriptures) though he fully agrees that the same principle applies also to the years in the ages dealt with in the present chapter (which are not Scriptural but merely traditional). ');"><sup>19</sup></span>
אזכה ואיסק ואגמר לשמעתא מפומיה דמרא
instead of 'the age of a son and a daughter', the age of a male and a female.<span class="x" onmousemove="('comment',' Which are the expressions of the Scriptures in the context of valuations (cf. Lev. XXVII, 3f.). ');"><sup>21</sup></span>
מתני׳ <big><strong>בא</strong></big> סימן התחתון עד שלא בא העליון או חולצת או מתיבמת
he met R. Eleazar and asked him, 'Did you say: The <i>halachah</i> is in agreement with R. Jose b. Kipper?' — 'What I said was', the other replied, 'that it seemed to be reasonable. For since, throughout the chapter, "one day" was explicitly added<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'learned', after the number of the years. ');"><sup>26</sup></span>
אבל אי אפשר לעליון לבא עד שלא בא התחתון
HAD YET MADE ITS APPEARANCE, SHE MAY PERFORM <i>HALIZAH</i> OR CONTRACT LEVIRATE MARRIAGE.<span class="x" onmousemove="('comment',' Because she is deemed to have attained her majority. ');"><sup>30</sup></span>
לא חולצת ולא מתיבמת
R. MEIR RULED, SHE MAY NEITHER PERFORM <i>HALIZAH</i> NOR CONTRACT THE LEVIRATE MARRIAGE; BUT THE SAGES RULED, SHE MAY EITHER PERFORM <i>HALIZAH</i> OR CONTRACT THE LEVIRATE MARRIAGE, BECAUSE THEY MAINTAIN: IT IS POSSIBLE FOR THE LOWER MARK TO APPEAR BEFORE THE UPPER ONE HAD YET MADE ITS APPEARANCE, BUT IT IS IMPOSSIBLE FOR THE UPPER MARK TO APPEAR BEFORE THE LOWER ONE HAD MADE ITS APPEARANCE.<span class="x" onmousemove="('comment',' Though it cannot be discovered the hairs may be presumed to have fallen off. ');"><sup>32</sup></span>
וחכ"א
<b><i>GEMARA</i></b>. 'THOUGH THIS IS IMPOSSIBLE'! But has it not in fact APPEARED?<span class="x" onmousemove="('comment',' Of course it had; since it was explicitly stated, IF THE UPPER MARK APPEARED BEFORE THE LOWER ONE. ');"><sup>33</sup></span>
או חולצת או מתיבמת ואנא ידענא משום דאי אפשר הוא
— 'APPEARED', according to R. Meir;<span class="x" onmousemove="('comment',' Who ruled that SHE MAY NEITHER PERFORM HALIZAH etc., thus regarding her as a minor because, obviously, the upper mark may appear though the lower one had not yet made its appearance. ');"><sup>34</sup></span>
רוב נשים תחתון אתי ברישא ומיעוט עליון אתי ברישא
Why then was it not stated: 'If the upper mark appeared, R. Meir ruled, She may neither perform <i>halizah</i> nor contract levirate marriage but the Sages ruled, She may either perform <i>halizah</i> or contract levirate marriage'. and I would well have known that their reason is that it is impossible?<span class="x" onmousemove="('comment',' And this would avoid the insertion of the ambiguous clause, 'THOUGH THIS IS IMPOSSIBLE'. ');"><sup>36</sup></span>
ורבי מאיר לטעמיה דחייש למיעוטא ורבנן לטעמייהו דלא חיישי למיעוטא
— If 'THOUGH THIS IS IMPOSSIBLE had not been stated, It might have been presumed that in most women the lower mark appears first and in that of a minority the upper mark appears first, and that R. Meir<span class="x" onmousemove="('comment',' In regarding the girl as a minor. ');"><sup>37</sup></span>
והני מילי בסתמא אבל היכא דבדקן ולא אשכחן אימר מודו ליה רבנן לר"מ דעליון קדים קמ"ל דאי אפשר
is guided by his principle according to which he takes even a minority into consideration,<span class="x" onmousemove="('comment',' And since a minority have the upper before the lower mark, every girl producing the upper mark alone must be regarded as a minor in case she belonged to the minority. ');"><sup>38</sup></span>
בשלמא לר"מ היינו דכתיב (יחזקאל טז, ז) שדים נכונו ושערך צמח אלא לרבנן איפכא מבעי ליה
are guided by their principle according to which they do not take a minority into consideration;<span class="x" onmousemove="('comment',' As soon, therefore, as the upper mark appeared it may be taken for granted that the lower one had appeared previously. ');"><sup>40</sup></span>
כיון ששדים נכונו בידוע ששערך צמח
applies only to a general case, but where an examination was held and no [lower mark] was found the Rabbis, it might have been assumed, agree with R. Meir<span class="x" onmousemove="('comment',' In regarding the girl as a minor. ');"><sup>37</sup></span>
בשלמא לר"מ היינו דכתיב (יחזקאל כג, כא) בעשות ממצרים דדיך למען שדי נעוריך אלא לרבנן איפכא מבעי ליה
since the upper mark has appeared first, hence we were informed that this IS IMPOSSIBLE and that the lower mark<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. BaH., wanting in cur. edd. ');"><sup>42</sup></span>
מאי שדי כולה בדדי כתיב וה"ק הקב"ה לישראל
was grown,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ezek. XVI, 7, since the marks do sometimes appear in this order. ');"><sup>46</sup></span> but according to the Rabbis,<span class="x" onmousemove="('comment',' Who hold that the upper mark can never appear first. ');"><sup>47</sup></span> should not the order have been reversed?<span class="x" onmousemove="('comment',' Hair first and breasts afterwards. ');"><sup>48</sup></span> — It is this that was meant: As soon as the 'breasts are fashioned' it is known that 'thy hair was grown'. According to R. Meir<span class="x" onmousemove="('comment',' Who maintains that the upper mark sometimes appears first. ');"><sup>49</sup></span> one can well see the justification for the order of the Scriptural text, When they from Egypt bruised thy breasts<span class="x" onmousemove="('comment',' The upper mark. ');"><sup>44</sup></span> for the bosom<span class="x" onmousemove="('comment',' The lower one. ');"><sup>45</sup></span> of thy youth.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ezek. XXIII, 21. ');"><sup>50</sup></span> but according to the Rabbis,<span class="x" onmousemove="('comment',' Who hold that the upper mark can never appear first. ');"><sup>47</sup></span> should not the order have been reversed?<span class="x" onmousemove="('comment',' Hair first and breasts afterwards. ');"><sup>48</sup></span> — It is this that was meant: As soon as 'thy breasts' appeared it is known that thy youth<span class="x" onmousemove="('comment',' The lower one. ');"><sup>45</sup></span> had appeared. And if you prefer I might reply: As to the meaning of<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'what'. ');"><sup>51</sup></span> shede,<span class="x" onmousemove="('comment',' The word rendered supra 'bosom'. ');"><sup>52</sup></span> all the clause was written with regard to the breasts; and it is this that the Holy One, blessed be He, said in effect to Israel: