Talmud Bavli
Talmud Bavli

Niddah 95

CommentaryAudioShareBookmark
1

שני תבואות ימכר לך פעמים שאתה מוכר שלשה תבואות בשתי שנים

years of the crops he shall sell unto thee,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXV, 15. ');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שש שנה שבעבד עברי מנלן

which implies<span class="x" onmousemove="('comment',' Since the minimum of 'years' (plural) is two, and the plural 'crops' denotes all the crops which can be produced in two years. ');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אמר קרא

that one may sometimes sell three crops in two years.<span class="x" onmousemove="('comment',' And this is only possible in two complete years, or a full period of twenty-four months, where the sale took place before the produce of the first calendar year had been harvested. In two calendar years there can be no more than two crops. ');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

(שמות כא, ב) שש שנים יעבוד ובשביעית ובשביעית נמי יעבוד

Whence do we deduce the duration of the six years in connection with a Hebrew servant? — Scripture said, Six years he shall serve, and in the seventh,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXI, 2. ');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שבבן ושבבת למאי הלכתא

which implies that in the seventh [calendar] year also he shall serve.<span class="x" onmousemove="('comment',' But this is possible only if one serves six full years from the date of purchase which took place in the middle of a calendar year. The end of the sixth full year would in such a case coincide with the middle of the seventh calendar year. ');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אמר רב גידל אמר רב

In regard to what law was mention made of 'the years in the age of a son and a daughter'?<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 47b ad fin. ');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לענין ערכין

— R. Giddal citing Rab replied: In regard to valuations.<span class="x" onmousemove="('comment',' Which differ with the ages of the persons valued (cf. Lev. XXVII, 2ff). The ruling here serves the purpose of indicating that, even where the Scriptural text provides no clear guidance on the point, the years mentioned throughout the context are full periods each of twelve months duration. ');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ורב יוסף אמר

R. Joseph, however, replied: In regard to the ages<span class="x" onmousemove="('comment',' Even where 'and a day' does not follow the number of years. ');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לפרקין דיוצא דופן

given in our chapter of 'For a foetus born from its mother's side'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the present Chapter V which begins with these words. ');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

א"ל אביי

Said Abaye to him,<span class="x" onmousemove="('comment',' R. Joseph. ');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מי פליגת

'Are you in disagreement?'<span class="x" onmousemove="('comment',' With Rab. ');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

א"ל

— 'No', the other replied, 'he made one statement and I made another statement but there is no essential difference between us'. This is also logically right; for if it could be imagined that there is a radical difference between them and that the one<span class="x" onmousemove="('comment',' Rab. ');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

לא הוא אמר חדא ואנא אמינא חדא ולא פליגינן

who replied, 'In regard to valuations' does not accept the reply, 'In regard to our present chapter'<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'for a foetus born from its mother's side' (cf. p. 333, n. 11). ');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

והכי נמי מסתברא דאי ס"ד פליגי מאן דאמר לערכין לא אמר ליוצא דופן

[the difficulty would arise:] Did not Rab in fact state, 'It is the law throughout this chapter that age is calculated from one point of time to another point of time'?<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 47b. Of course he did. Consequently it must be admitted that Rab and R. Joseph are essentially of the same opinion. ');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

והאמר רב

But, then, why did not the one<span class="x" onmousemove="('comment',' Rab. ');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

הלכתא בכולה פרקין מעת לעת

who replied, 'In regard to valuations' also add, In regard to our chapter?<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'for a foetus born from its mothers' side' (cf. prev. n. but one). ');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אלא למ"ד לערכין מ"ט לא אמר ליוצא דופן

— [The reference<span class="x" onmousemove="('comment',' In the expression, 'the years in the age of a son and a daughter' (supra 47b). ');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

דומיא דהנך מה הנך דכתיבן אף הני נמי דכתיבן

must be to cases] similar to those previously enumerated: As those<span class="x" onmousemove="('comment',' Consecrated things, houses in wall cities, etc. ');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

ואידך האי שבבן ושבבת שבזכר ושבנקבה מבעי ליה

were recorded in the Scriptures so must these<span class="x" onmousemove="('comment',' In the expression, 'the years in the age of a son and a daughter' (supra 47b). ');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אמר רב יצחק בר נחמני א"ר אלעזר

be such as were recorded in the Scriptures.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hence his reply that the reference was to valuations (which are also recorded in the Scriptures) though he fully agrees that the same principle applies also to the years in the ages dealt with in the present chapter (which are not Scriptural but merely traditional). ');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

הלכה כר' יוסי בן כיפר שאמר משום ר' אליעזר

And the other?<span class="x" onmousemove="('comment',' R. Joseph; why does he not add, 'In regard to valuation'? ');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

א"ר זירא

— [If that were so] it should have been said,<span class="x" onmousemove="('comment',' In the expression, 'the years in the age of a son and a daughter' (supra 47b). ');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אזכה ואיסק ואגמר לשמעתא מפומיה דמרא

instead of 'the age of a son and a daughter', the age of a male and a female.<span class="x" onmousemove="('comment',' Which are the expressions of the Scriptures in the context of valuations (cf. Lev. XXVII, 3f.). ');"><sup>21</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

כי סליק אשכחיה לר' אלעזר אמר ליה

R. Isaac b. Nahmani citing R. Eleazar<span class="x" onmousemove="('comment',' R. Eleazar b. Pedath, the famous Palestinian Amora. ');"><sup>22</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אמרת הלכה כרבי יוסי בן כיפר

stated: The <i>halachah</i> is in agreement with the ruling which R. Jose b. Kipper cited in the name of R. Eliezer.<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 27b. ');"><sup>23</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אמר ליה

R. Zera observed: May I be worthy to go up<span class="x" onmousemove="('comment',' To Palestine (cf. prev. n. but one). ');"><sup>24</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

מסתברא אמרי מדכוליה פירקין תני יום אחד והכא לא קתני שמע מינה מסתברא כותיה:

and to learn the tradition<span class="x" onmousemove="('comment',' Cited by R. Isaac b. Nahmani. ');"><sup>25</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

<br><br><big><strong>הדרן עלך יוצא דופן</strong></big><br><br>

from the Master's mouth. When he went up<span class="x" onmousemove="('comment',' To Palestine (cf. prev. n. but one). ');"><sup>24</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

מתני׳ <big><strong>בא</strong></big> סימן התחתון עד שלא בא העליון או חולצת או מתיבמת

he met R. Eleazar and asked him, 'Did you say: The <i>halachah</i> is in agreement with R. Jose b. Kipper?' — 'What I said was', the other replied, 'that it seemed to be reasonable. For since, throughout the chapter, "one day" was explicitly added<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'learned', after the number of the years. ');"><sup>26</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

בא העליון עד שלא בא התחתון אף על פי שאי אפשר ר' מאיר אומר

while in this case<span class="x" onmousemove="('comment',' A man of the age of twenty years (cf. our Mishnah). ');"><sup>27</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

לא חולצת ולא מתיבמת וחכ"א

it was not mentioned it may well be inferred that it seems reasonable [that the <i>halachah</i> is] in agreement with him'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

או חולצת או מתיבמת

<b><i>MISHNAH</i></b>. IF THE LOWER MARK<span class="x" onmousemove="('comment',' Two pubic hairs. ');"><sup>28</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

מפני שאמרו אפשר לתחתון לבא עד שלא בא העליון

APPEARED BEFORE THE UPPER ONE<span class="x" onmousemove="('comment',' 'A fig in its early ripening' (v. Mishnah supra 47a). ');"><sup>29</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

אבל אי אפשר לעליון לבא עד שלא בא התחתון

HAD YET MADE ITS APPEARANCE, SHE MAY PERFORM <i>HALIZAH</i> OR CONTRACT LEVIRATE MARRIAGE.<span class="x" onmousemove="('comment',' Because she is deemed to have attained her majority. ');"><sup>30</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

<big><strong>גמ׳</strong></big> אע"פ שאי אפשר והלא בא

IF THE UPPER MARK<span class="x" onmousemove="('comment',' 'A fig in its early ripening' (v. Mishnah supra 47a). ');"><sup>29</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

בא לר' מאיר אע"פ שאי אפשר לרבנן

APPEARED BEFORE THE LOWER ONE<span class="x" onmousemove="('comment',' Two pubic hairs. ');"><sup>28</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

ולתני בא העליון ר"מ אומר

HAD MADE ITS APPEARANCE, THOUGH THIS IS IMPOSSIBLE,<span class="x" onmousemove="('comment',' The apparent contradiction is described in the Gemara infra. ');"><sup>31</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

לא חולצת ולא מתיבמת

R. MEIR RULED, SHE MAY NEITHER PERFORM <i>HALIZAH</i> NOR CONTRACT THE LEVIRATE MARRIAGE; BUT THE SAGES RULED, SHE MAY EITHER PERFORM <i>HALIZAH</i> OR CONTRACT THE LEVIRATE MARRIAGE, BECAUSE THEY MAINTAIN: IT IS POSSIBLE FOR THE LOWER MARK TO APPEAR BEFORE THE UPPER ONE HAD YET MADE ITS APPEARANCE, BUT IT IS IMPOSSIBLE FOR THE UPPER MARK TO APPEAR BEFORE THE LOWER ONE HAD MADE ITS APPEARANCE.<span class="x" onmousemove="('comment',' Though it cannot be discovered the hairs may be presumed to have fallen off. ');"><sup>32</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

וחכ"א

<b><i>GEMARA</i></b>. 'THOUGH THIS IS IMPOSSIBLE'! But has it not in fact APPEARED?<span class="x" onmousemove="('comment',' Of course it had; since it was explicitly stated, IF THE UPPER MARK APPEARED BEFORE THE LOWER ONE. ');"><sup>33</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

או חולצת או מתיבמת ואנא ידענא משום דאי אפשר הוא

— 'APPEARED', according to R. Meir;<span class="x" onmousemove="('comment',' Who ruled that SHE MAY NEITHER PERFORM HALIZAH etc., thus regarding her as a minor because, obviously, the upper mark may appear though the lower one had not yet made its appearance. ');"><sup>34</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

אי לא תנא אע"פ שאי אפשר הוה אמינא

'THOUGH THIS IS IMPOSSIBLE' according to the Rabbis.<span class="x" onmousemove="('comment',' THE SAGES, who in either case (v. our Mishnah) regard her as of age. ');"><sup>35</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

רוב נשים תחתון אתי ברישא ומיעוט עליון אתי ברישא

Why then was it not stated: 'If the upper mark appeared, R. Meir ruled, She may neither perform <i>halizah</i> nor contract levirate marriage but the Sages ruled, She may either perform <i>halizah</i> or contract levirate marriage'. and I would well have known that their reason is that it is impossible?<span class="x" onmousemove="('comment',' And this would avoid the insertion of the ambiguous clause, 'THOUGH THIS IS IMPOSSIBLE'. ');"><sup>36</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

ורבי מאיר לטעמיה דחייש למיעוטא ורבנן לטעמייהו דלא חיישי למיעוטא

— If 'THOUGH THIS IS IMPOSSIBLE had not been stated, It might have been presumed that in most women the lower mark appears first and in that of a minority the upper mark appears first, and that R. Meir<span class="x" onmousemove="('comment',' In regarding the girl as a minor. ');"><sup>37</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

והני מילי בסתמא אבל היכא דבדקן ולא אשכחן אימר מודו ליה רבנן לר"מ דעליון קדים קמ"ל דאי אפשר

is guided by his principle according to which he takes even a minority into consideration,<span class="x" onmousemove="('comment',' And since a minority have the upper before the lower mark, every girl producing the upper mark alone must be regarded as a minor in case she belonged to the minority. ');"><sup>38</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

ודאי אתי ומנתר הוא דנתר

while the Rabbis<span class="x" onmousemove="('comment',' THE SAGES, who in either case (v. our Mishnah) regard her as of age. ');"><sup>39</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

בשלמא לר"מ היינו דכתיב (יחזקאל טז, ז) שדים נכונו ושערך צמח אלא לרבנן איפכא מבעי ליה

are guided by their principle according to which they do not take a minority into consideration;<span class="x" onmousemove="('comment',' As soon, therefore, as the upper mark appeared it may be taken for granted that the lower one had appeared previously. ');"><sup>40</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

ה"ק

and that this<span class="x" onmousemove="('comment',' The ruling of the Sages, which is dependent on the principle of following the majority. ');"><sup>41</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

כיון ששדים נכונו בידוע ששערך צמח

applies only to a general case, but where an examination was held and no [lower mark] was found the Rabbis, it might have been assumed, agree with R. Meir<span class="x" onmousemove="('comment',' In regarding the girl as a minor. ');"><sup>37</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

בשלמא לר"מ היינו דכתיב (יחזקאל כג, כא) בעשות ממצרים דדיך למען שדי נעוריך אלא לרבנן איפכא מבעי ליה

since the upper mark has appeared first, hence we were informed that this IS IMPOSSIBLE and that the lower mark<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. BaH., wanting in cur. edd. ');"><sup>42</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

ה"ק

had undoubtedly appeared earlier but merely fell off. According to R. Meir<span class="x" onmousemove="('comment',' Who maintains that the upper mark sometimes appears first. ');"><sup>43</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

כיון שבאו דדיך בידוע שבאו נעוריך

one may well justify the Scriptural text, Thy breasts<span class="x" onmousemove="('comment',' The upper mark. ');"><sup>44</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

ואיבעית אימא

were fashioned, and thy hair<span class="x" onmousemove="('comment',' The lower one. ');"><sup>45</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
53

מאי שדי כולה בדדי כתיב וה"ק הקב"ה לישראל

was grown,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ezek. XVI, 7, since the marks do sometimes appear in this order. ');"><sup>46</sup></span> but according to the Rabbis,<span class="x" onmousemove="('comment',' Who hold that the upper mark can never appear first. ');"><sup>47</sup></span> should not the order have been reversed?<span class="x" onmousemove="('comment',' Hair first and breasts afterwards. ');"><sup>48</sup></span> — It is this that was meant: As soon as the 'breasts are fashioned' it is known that 'thy hair was grown'. According to R. Meir<span class="x" onmousemove="('comment',' Who maintains that the upper mark sometimes appears first. ');"><sup>49</sup></span> one can well see the justification for the order of the Scriptural text, When they from Egypt bruised thy breasts<span class="x" onmousemove="('comment',' The upper mark. ');"><sup>44</sup></span> for the bosom<span class="x" onmousemove="('comment',' The lower one. ');"><sup>45</sup></span> of thy youth.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ezek. XXIII, 21. ');"><sup>50</sup></span> but according to the Rabbis,<span class="x" onmousemove="('comment',' Who hold that the upper mark can never appear first. ');"><sup>47</sup></span> should not the order have been reversed?<span class="x" onmousemove="('comment',' Hair first and breasts afterwards. ');"><sup>48</sup></span> — It is this that was meant: As soon as 'thy breasts' appeared it is known that thy youth<span class="x" onmousemove="('comment',' The lower one. ');"><sup>45</sup></span> had appeared. And if you prefer I might reply: As to the meaning of<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'what'. ');"><sup>51</sup></span> shede,<span class="x" onmousemove="('comment',' The word rendered supra 'bosom'. ');"><sup>52</sup></span> all the clause was written with regard to the breasts; and it is this that the Holy One, blessed be He, said in effect to Israel:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter