Sanhedrin 141
אינו נעשה בן סורר ומורה עד שיאכל בשר וישתה יין: תנו רבנן אכל כל מאכל ולא אכל בשר שתה כל משקה ולא שתה יין אינו נעשה בן סורר ומורה עד שיאכל בשר וישתה יין שנאמר זולל וסובא
HE DOES NOT BECOME A 'STUBBORN AND REBELLIOUS SON,' UNLESS HE EATS MEAT AND DRINKS WINE.
ואע"פ שאין ראייה לדבר זכר לדבר שנאמר (משלי כג, כ) אל תהי בסובאי יין בזוללי בשר למו ואומר (משלי כג, כא) כי סובא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה אמר ר' זירא כל הישן בבית המדרש תורתו נעשית לו קרעים קרעים שנאמר וקרעים תלביש נומה:
Our Rabbis taught: If he ate any food but meat, and drank any drink but wine, he does not become a stubborn and rebellious son' — unless he eats meat and drinks wine, for it is written. He is a glutton and a drunkard; and though there is no absolute proof, there is a suggestion for this, as it is written, Be not among the winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.<span class="x" onmousemove="('comment',' Prov. XXIII, 20. ');"><sup>2</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> גנב משל אביו ואכל ברשות אביו משל אחרים ואכל ברשות אחרים משל אחרים ואכל ברשות אביו אינו נעשה בן סורר ומורה עד שיגנוב משל אביו ויאכל ברשות אחרים רבי יוסי בר' יהודה אומר עד שיגנוב משל אביו ומשל אמו:
And it is also said, For the drunkard and glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 21. ');"><sup>3</sup></span>
משל אחרים ואכל ברשות אחרים אע"ג דלא בעית לא שכיח ליה וכל שכן משל אחרים ואכל ברשות אביו דלא שכיח ליה ובעית
his knowledge shall be reduced to tatters,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he shall forget most of it, retaining only scraps — perhaps R. Zera found an inclination among his disciples to dose off whilst he was teaching. ');"><sup>5</sup></span>
רבי יוסי בר' יהודה אומר עד שיגנוב משל אביו ומשל אמו: אמו מנא לה מה שקנתה אשה קנה בעלה אמר רבי יוסי בר' חנינא מסעודה המוכנת לאביו ולאמו
<b><i>MISHNAH</i></b>. IF HE STOLE OF HIS FATHER'S AND ATE IT IN HIS FATHER'S DOMAIN, OR OF STRANGERS AND ATE IT IN THE DOMAIN OF THE STRANGERS, OR OF STRANGERS AND ATE IN HIS FATHER'S DOMAIN, HE DOES NOT BECOME A 'STUBBORN AND REBELLIOUS SON,' — UNTIL HE STEALS OF HIS FATHER'S AND EATS IN THE DOMAIN OF STRANGERS. R. JOSE, SON OF R. JUDAH SAID: UNTIL HE STEALS OF HIS FATHER'S AND MOTHER'S.
והאמר רבי חנן בר מולדה אמר רב הונא אינו חייב עד שיקנה בשר בזול ויאכל יין בזול וישתה אלא אימא מדמי סעודה המוכנת לאביו ולאמו
<b><i>GEMARA</i></b>. IF HE STOLE OF HIS FATHER'S AND ATE IT IN HIS FATHER'S DOMAIN: though this is easily within his reach, he is afraid;<span class="x" onmousemove="('comment',' To do this often, and hence will not be led into evil ways. ');"><sup>6</sup></span>
איבעית אימא דאקני לה אחר ואמר לה על מנת שאין לבעליך רשות בהן:
OR OF STRANGERS AND ATE IT IN THE DOMAIN OF STRANGERS: though he is not afraid, yet it is not easily within his reach; how much more so IF HE STOLE OF STRANGERS AND ATE IN HIS FATHER'S DOMAIN, this not being easily attainable, and he, in addition, is afraid. UNTIL HE STEALS OF HIS FATHER'S AND EATS IT IN THE DOMAIN OF STRANGERS, which is easily within his reach and does not cause him fear.
<big><strong>מתני׳</strong></big> היה אביו רוצה ואמו אינה רוצה אביו אינו רוצה ואמו רוצה אינו נעשה בן סורר ומורה עד שיהו שניהם רוצין רבי יהודה אומר אם לא היתה אמו ראויה לאביו אינו נעשה בן סורר ומורה:
R. JOSE, SON OF R. JUDAH SAID: UNTIL HE STEALS OF HIS FATHER'S AND MOTHER'S.
<big><strong>גמ׳</strong></big> מאי אינה ראויה אילימא חייבי כריתות וחייבי מיתות ב"ד סוף סוף אבוה אבוה נינהו ואמיה אמיה נינהו
But how can his mother possess aught, seeing that whatever a woman acquires belongs to her husband? — R. Jose. son of R. Hanina answered: It means that he steals from a meal prepared for his father and mother. But did not R. Hanan b. Molad say in R. Huna's name: He is not liable unless he buys meat and wine cheaply and consumes them? — But say thus: from the money set aside for a meal for his father and mother.<span class="x" onmousemove="('comment',' [In which money the mother has an exclusive share, as alimentation is part of the husband's obligations to the wife.] ');"><sup>7</sup></span>
אלא בשוה לאביו קאמר תניא נמי הכי רבי יהודה אומר אם לא היתה אמו שוה לאביו בקול ובמראה ובקומה אינו נעשה בן סורר ומורה מאי טעמא דאמר קרא איננו שומע בקלנו מדקול בעינן שוין מראה וקומה נמי בעינן שוין
An alternative answer is this: a stranger had given her something and said to her, 'I stipulate that your husband shall have no rights therein.'
כמאן אזלא הא דתניא בן סורר ומורה לא היה ולא עתיד להיות ולמה נכתב דרוש וקבל שכר כמאן כרבי יהודה
<b><i>MISHNAH</i></b>. IF HIS FATHER DESIRES [TO HAVE HIM PUNISHED], BUT NOT HIS MOTHER; OR THE REVERSE, HE IS NOT TREATED AS A 'STUBBORN A REBELLIOUS SON', UNLESS THEY BOTH DESIRE IT. R. JUDAH SAID: IF HIS MOTHER IS NOT FIT FOR HIS FATHER, HE DOES NOT BECOME A 'STUBBORN AND REBELLIOUS SON'.
איבעית אימא ר' שמעון היא דתניא אמר רבי שמעון וכי מפני שאכל זה תרטימר בשר ושתה חצי לוג יין האיטלקי אביו ואמו מוציאין אותו לסקלו אלא לא היה ולא עתיד להיות ולמה נכתב דרוש וקבל שכר אמר ר' יונתן אני ראיתיו וישבתי על קברו
<b><i>GEMARA</i></b>. What is meant by 'NOT FIT'? Shall we say that she is forbidden to him under penalty of extinction or capital punishment at the hand of <i>Beth din</i>;<span class="x" onmousemove="('comment',' E.g., if his mother was his father's sister or daughter. ');"><sup>8</sup></span>
כמאן אזלא הא דתניא עיר הנדחת לא היתה ולא עתידה להיות ולמה נכתבה דרוש וקבל שכר כמאן כר' אליעזר דתניא רבי אליעזר אומר כל עיר שיש בה אפילו מזוזה אחת אינה נעשית עיר הנדחת
but after all, his father is his father, and his mother is his mother? — But he means not physically like his father. It has been taught likewise: R. Judah said: If his mother is not like his father in voice, appearance and stature, he does not become a rebellious son. Why so? — The Writ saith, he will not obey our voice,<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXI, 20. Since 'voice' is in the singular, they must both have a similar voice, so that they sound as one, ');"><sup>9</sup></span>
מאי טעמא אמר קרא (דברים יג, יז) ואת כל שללה תקבוץ אל תוך רחבה ושרפת באש וכיון דאי איכא מזוזה לא אפשר דכתיב (דברים יב, ד) לא תעשון כן לה' אלהיכם אמר רבי יונתן אני ראיתיה וישבתי על תילה
and since they must be alike in voice, they must be also in appearance and stature. With whom does the following Baraitha agree: There never has been a 'stubborn and rebellious son',<span class="x" onmousemove="('comment',' In the Biblical sense, to be executed. ');"><sup>10</sup></span>
כמאן אזלא הא דתניא בית המנוגע לא היה ולא עתיד להיות ולמה נכתב דרוש וקבל שכר כמאן כר' אלעזר בר' שמעון דתנן ר' אלעזר ברבי שמעון אומר לעולם אין הבית טמא עד שיראה כשתי גריסין על שתי אבנים בשתי כתלים בקרן זוית ארכו כשני גריסין ורחבו כגריס
and never will be. Why then was the law written? That you may study it and receive reward. — This agrees with R. Judah.<span class="x" onmousemove="('comment',' Since it is obviously impossible that his father and mother should be so exactly alike. ');"><sup>11</sup></span>
מאי טעמא דר' אלעזר ברבי שמעון כתיב קיר וכתיב קירות איזהו קיר שהוא כקירות הוי אומר זה קרן זוית
Alternatively, you may say it will agree with R. Simeon. For it has been taught: R. Simeon said: Because one eats a tartemar of meat and drinks half a <i>log</i> of Italian wine, shall his father and mother have him stoned? But it never happened and never will happen. Why then was this law written? — That you may study it and receive reward. R. Jonathan said: 'I saw him<span class="x" onmousemove="('comment',' A rebellious son who was executed at his parents' demand. ');"><sup>12</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> היה אחד מהם גידם או חיגר או אלם או סומא או חרש אינו נעשה בן סורר ומורה שנאמר (דברים כא, יט) ותפשו בו אביו ואמו ולא גדמין והוציאו אותו ולא חגרין ואמרו ולא אלמין בננו זה ולא סומין איננו שומע בקולנו ולא חרשין
With whom does the following agree? Viz., It has been taught: 'There never was a condemned city, and never will be.' — It agrees with R. Eliezer. For it has been taught, R. Eliezer said: No city containing even a single <i>mezuzah</i><span class="x" onmousemove="('comment',' [H] an encased strip of parchment, on which is written the first two sections of the Shema' (v. Glos.). This is fixed to the doorpost. ');"><sup>13</sup></span>
מתרין בו בפני שלשה ומלקין אותו חזר וקלקל נדון בעשרים ושלשה ואינו נסקל עד שיהו שם שלשה הראשונים שנאמר בננו זה זהו שלקה בפניכם:
can be condemned. Why so? Because the Bible saith [in reference thereto], And thou shalt gather all the spoil of it in the midst of the street thereof and shalt burn [them].<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XIII, 17. ');"><sup>14</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> שמעת מינה בעינן קרא כדכתיב שאני הכא
But if it contains a single <i>mezuzah</i>, this is impossible, because it is written, [And ye shall destroy the names of them — i.e., the idols — …] Ye shall not do so unto the Lord your God.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XII, 4. ');"><sup>15</sup></span> R. Jonathan said: I saw it, [a condemned city] and sat upon its ruins. With whom does the following agree: There never was a leprous house [to need destruction], and never will be?<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Lev. XIV, 34 et seq. ');"><sup>16</sup></span> Then why was its law written? — That you may study it and receive reward. With whom does it agree? — With R. Eliezer son of R Simeon. For we learnt: R. Eliezer son of R. Simeon said: A house never becomes unclean unless a plague spot appears, the size of two beans, on two stones in two walls, and at the angle of the walls; It must be two beans in length, and one in breadth. Why so? Because the Bible refers to the walls [of the house]<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIV, 37. ');"><sup>17</sup></span> and also to the wall:<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 37. ');"><sup>18</sup></span> where is one wall as two? At its angle.<span class="x" onmousemove="('comment',' Such a combination of circumstances must be so rare as to amount to an impossibility. ');"><sup>19</sup></span> It has been taught: R. Eliezer son of R. Zadok said: There was a place within a Sabbath's walk<span class="x" onmousemove="('comment',' 2000 cubits out of town. ');"><sup>20</sup></span> of Gaza, which was called the leprous ruins. R. Simeon of Kefar Acco<span class="x" onmousemove="('comment',' [Caphare Accho in lower Galilee, v. Hildesheimer, Beitrage, p. 81.] ');"><sup>21</sup></span> said: I once went to Galilee and saw a place, which was marked off, and was told that leprous stones were thrown there! <b><i>MISHNAH</i></b>. IF ONE OF THEM [HIS FATHER OR HIS MOTHER] HAD A HAND OR FINGERS CUT OFF, OR WAS LAME, DUMB, BLIND OR DEAF, HE DOES NOT BECOME A 'STUBBORN AND REBELLIOUS SON', BECAUSE IT IS WRITTEN, 'THEN SHALL HIS FATHER AND HIS MOTHER LAY HOLD ON HIM', — THIS EXCLUDES THOSE WITH HANDS OR FINGERS CUT OFF; 'AND BRING HIM OUT', EXCLUDING LAME PARENTS; 'AND THEY SHALL SAY', EXCLUDING THE DUMB; 'THIS OUR SON', EXCLUDING THE BLIND;<span class="x" onmousemove="('comment',' 'This our son' implies that they see him. ');"><sup>22</sup></span> 'HE WILL NOT OBEY OUR VOICE, EXCLUDING THE DEAF.<span class="x" onmousemove="('comment',' For when they order him, and he replies, they cannot say for certain that he declined to obey them when ordered, even if they subsequently see that their order was disregarded. ');"><sup>23</sup></span> HE IS ADMONISHED IN THE PRESENCE OF THREE AND FLAGELLATED. IF HE TRANSGRESSES AGAIN AFTER THIS, HE IS TRIED BY A COURT OF TWENTY THREE, AND CANNOT BE SENTENCED TO STONING UNLESS THE FIRST THREE ARE PRESENT, BECAUSE IT IS WRITTEN, 'THIS OUR SON', IMPLYING, 'THIS ONE WHO WAS WHIPPED IN YOUR PRESENCE'. <b><i>GEMARA</i></b>. This proves that the Bible must be taken literally as it is written!<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 45b. ');"><sup>24</sup></span> — [No; for] here it is different,