Sanhedrin 54
קתא דבורטיא
<b><i>MISHNAH</i></b>. NOW, THE FOLLOWING ARE REGARDED ASRELATIONS;<span class="x" onmousemove="('comment',' Of any of the parties, and so incompetent to act as judge or witness, according to an earlier Mishnah. ');"><sup>14</sup></span>
א"ל מאי דעתיך כר' מאיר רבי מאיר ורבי יוסי הלכה כרבי יוסי ורבי יוסי האמר הוזם בדיני ממונות כשר לדיני נפשות
ABROTHER,<span class="x" onmousemove="('comment',' The editio princeps of the Mishnah adds (and begins with) ONE'S FATHER. ');"><sup>15</sup></span>
אמר ליה רב פפי הני מילי היכא דלא סתם לן תנא כרבי מאיר הכא סתם לן תנא כרבי מאיר
FATHER'S BROTHER, MOTHER'SBROTHER, SISTER'S HUSBAND, THE HUSBAND OF ONE'S PATERNAL OR MATERNAL AUNT,A STEP-FATHER, FATHER-IN-LAW, AND BROTHER-IN-LAW [ON THE SIDE OF ONE'S WIFE];ALL THESE WITH THEIR SONS AND SONS-IN-LAW; AND ONE'S STEPSONHIMSELF.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he alone, and not his children etc. ');"><sup>16</sup></span>
ממאי אילימא מהא דתנן כל הראוי לדון דיני נפשות ראוי לדון דיני ממונות מני אילימא רבי יוסי היא הא איכא עד זומם דממון דכשר לדיני נפשות ופסול לדיני ממונות אלא לאו רבי מאיר היא
R. JOSE SAID: THIS IS [THE TEXT OF] R. AKIBA'SMISHNAH;<span class="x" onmousemove="('comment',' V. n. 7. ');"><sup>17</sup></span>
ממאי דילמא בפסולי יוחסין קאי
BUT THE FIRSTMISHNAH<span class="x" onmousemove="('comment',' A collection of Halachoth the compilation of which began, according to Gaonic accounts, as early as Hillel and Shammai. When owing to political disorders many Halachoth of the Mishnah had been forgotten and their words had become a subject of controversy, the one Mishnah developed into many. This multiplication of Mishnahs occurred during the period of the later Beth Hillel and Beth Shammai. In order to avert the danger which threatened its uniformity a synod was convened in Jabneh to examine differences and to consider revision. But as the mass of material grew and with it the need for a methodical arrangement, R. Akiba undertook the task of sifting the material and editing it systematically in various sections (Sedarim) and treatises (Massekoth). J.E. vol. VIII, p. 610. ');"><sup>18</sup></span>
דאי לא תימא הכי סיפא דקתני יש ראוי לדון דיני ממונות ואין ראוי לדון דיני נפשות אמאי אינו ראוי דאיתזם בדיני נפשות ראוי לדון דיני ממונות והא דברי הכל פסול הוא אלא בפסול יוחסין קאי ה"נ בפסול יוחסין קאי
[READS]: AN UNCLE AND HISSON,<span class="x" onmousemove="('comment',' [H] is the brother of one's father. ');"><sup>19</sup></span>
אלא הכא קא סתם לן תנא דתנן אלו הן הפסולים המשחק בקוביא ומלוי ברבית ומפריחי יונים וסוחרי שביעית והעבדים זה הכלל כל עדות שאין האשה כשירה לה אף הן אין כשרין לה
AND WHOEVER IS ELIGIBLE TOBE ONE'S HEIR.<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. B.B. 108a. These words belong, according to Rashi, to the First Mishnah; according to Maimonides and Bertinoro, to the Mishnah of R. Akiba. ');"><sup>20</sup></span>
מני אילימא רבי יוסי והאיכא עדות בדיני נפשות שאין האשה כשרה לה והן כשרין לה אלא לאו רבי מאיר היא
AND ALL WHO WERERELATED AT THAT MOMENT.<span class="x" onmousemove="('comment',' When the incident which they wished to attest occurred, though they are no longer so at the time they wish to testify in court. ');"><sup>21</sup></span>
קם בר חמא נשקיה אכרעיה וקבליה לכרגיה דכולי שניה:
IF ONE HADBEEN RELATED, BUT SUBSEQUENTLY CEASED TO BESO,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'became estranged', e.g., a son-in-law whose wife, the litigant's daughter, had died, or had been divorced before the incident occurred. ');"><sup>22</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> ואלו הן הקרובין אחיו ואחי אביו ואחי אמו ובעל אחותו ובעל אחות אביו ובעל אחות אמו ובעל אמו וחמיו וגיסו הן ובניהן וחתניהן וחורגו לבדו
HE IS ELIGIBLE. R. JUDAH HOLDS;EVEN IF ONE'S DAUGHTER HAS DIED, BUT HE [THE SON-IN-LAW] HAS HAD CHILDRENBY HER, HE STILL RANKS AS A KINSMAN.
א"ר יוסי זו משנת רבי עקיבא אבל משנה ראשונה דודו ובן דודו וכל הראוי ליורשו וכל הקרוב לו באותה שעה
FURTHER, A FRIEND OR AN ENEMY [IS INELIGIBLE]. BY 'FRIEND' ONE'SGROOMSMAN<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Best man' at marriage. Generally an intimate friend of one's youth, v. B.B. (Sonc. ed.) p. 618, n. 10. ');"><sup>23</sup></span>
היה קרוב ונתרחק ה"ז כשר רבי יהודה אומר אפילו מתה בתו ויש לו בנים ממנה הרי זה קרוב
IS MEANT; BY 'ENEMY',ANY MAN WHO, BY REASON OF ENMITY, HAS NOT SPOKEN TO ONE FOR THREE DAYS, ISUNDERSTOOD.TO THIS THE RABBIS REPLIED: ISRAELITES, AS A RULE, ARE NOT TOBE SUSPECTED ON SUCH GROUNDS.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., they are not suspected of giving false evidence through friendship or enmity; hence they are competent to testify. Nevertheless, they cannot act as judges, because it is difficult for them to be unbiassed and impartial. ');"><sup>24</sup></span>
האוהב והשונא אוהב זה שושבינו שונא כל שלא דבר עמו שלשה ימים באיבה א"ל לא נחשדו ישראל על כך:
<b><i>GEMARA</i></b>. Whence is this law derived? — From what our Rabbis taught: The fathersshall not be put to death for [on account of] thechildren.<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXIV, 16. Fathers and sons are unnecessarily in the plural. The Rabbis deduce from this that the text refers to fathers who are brothers, whose relationship is next to that of father and son, so that not only the kinship between one another but also that between one and the son of the other debars from giving evidence. The following kinsmen are thus derived from the text: Father, son, brother and nephew. V. infra. ');"><sup>25</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> מנהני מילי דת"ר (דברים כד, טז) לא יומתו אבות על בנים מה ת"ל אם ללמד שלא יומתו אבות בעון בנים ובנים בעון אבות הרי כבר נאמר (דברים כד, טז) איש בחטאו יומתו
What does this teach?Is it that fathers shall not be executed for sins committed by their childrenand vice versa? But is it not already explicitly stated, Every man shallbe put to death for his ownsin?<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXIV, 16, cf. Lev. XXVI, 39. ');"><sup>26</sup></span>
אלא לא יומתו אבות על בנים בעדות בנים ובנים לא יומתו על אבות בעדות אבות
Hence, Fathers shall not beput to death on account of children, must mean, fathers shall not be putto death on the testimony of their sons and similarly, and sons shall notbe put to death on account of fathers, means, nor sons on the testimony oftheir fathers.
ובנים בעון אבות לא והכתיב (שמות לד, ז) פוקד עון אבות על בנים
[To revert to the text.] Are not children then to be put to death for thesins committed by their parents? Is it not written, Visiting the iniquitiesof the fathers upon thechildren?<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXXIV, 7. ');"><sup>27</sup></span>
כדתניא (ויקרא כו, לט) ואף בעונות אבותם אתם ימקו כשאוחזין מעשה אבותיהם בידיהם אתה אומר כשאוחזין או אינו אלא כשאין אוחזין כשהוא אומר איש בחטאו יומתו הרי כשאוחזין מעשה אבותיהן בידיהן
As it has been taught:And also in the iniquities of their parents shall they pine away withthem,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXVI, 39. ');"><sup>29</sup></span>
ולא והכתיב (ויקרא כו, לז) וכשלו איש באחיו איש בעון אחיו מלמד שכולן ערבים זה בזה
[i.e.,] if they hold fastto the evil doings of their fathers. Thou sayest thus: Yet perhaps it isnot so, but true even if they do not hold fast to their [evil]doings?<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., that they are still held accountable for their fathers' iniquities. ');"><sup>30</sup></span>
התם שהיה בידם למחות ולא מיחו
When Scripture states, Everyman shall be put to death for his ownsin,<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXIV, 16. ');"><sup>31</sup></span> [it must refer to those whodo not hold fast to their fathers' ways. Then how shall we interpret, Andalso in the iniquities of their fathers shall they pine away with them?]<a rel="footnote" href="#56a_32"><sup>32</sup></a> — As referring to those who continue in the ways of theirfathers.<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Ber. 7a. ');"><sup>33</sup></span> But do they [really] not[suffer for the sins committed by others]? Is it not written, And they shallstumble one upon another,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXVI, 37, lit., 'upon his brother'. The prefix [H] is here taken in the sense of 'because of'. ');"><sup>34</sup></span> meaning,One [will stumble] through the sin of the other, which teaches that all areheld responsible for oneanother?<span class="x" onmousemove="('comment',' Shewing that the iniquities of one may be borne by the other. ');"><sup>35</sup></span> — There the referenceis to such as had the power to restrain [their fellowmen from evil] but didnot.