Shabbat 302:1
שימתין קושרין את הלחי לא שיעלה אלא שלא יוסיף וכן קורה שנשברה סומכין אותה בספסל או בארוכות המטה לא שתעלה אלא שלא תוסיף:
HE MAY BE ABLE TO KEEP.<span class="x" onmousemove="('comment',' Until the funeral without putrefying. ');"><sup>1</sup></span> THE JAW MAY BE TIED UP, NOT IN ORDER THAT IT SHOULD CLOSE<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'go up' — to meet the top jaw. ');"><sup>2</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> והאמר רב יהודה אמר שמואל מעשה בתלמידו של רבי מאיר שנכנס אחריו לבית המרחץ ביקש להדיח קרקע אמר לו אין מדיחין לסוך קרקע אמר לו אין סכין קרקע בקרקע מחלפא מת בקרקע לא מיחלף
BUT THAT IT SHOULD NOT GO FURTHER [OPEN]. AND LIKEWISE, IF A BEAM IS BROKEN, IT MAY BE SUPPORTED BY A BENCH OR BED STAVES, NOT IN ORDER THAT IT [THE BREAK] SHOULD CLOSE UP, BUT THAT IT SHOULD GO NO FURTHER. <b><i>GEMARA</i></b>. But Surely Rab Judah related in Samuel's name: It once happened that a disciple of R. Meir followed him into the baths and wished to swill the ground for him, [but] he said to him, One may not swill; then he wished to oil the ground for him, but he said to him, One may not oil?<span class="x" onmousemove="('comment',' v. supra 40b. This shows that whatever may not be handled may not be oiled. ');"><sup>3</sup></span>
כל לאתויי מאי לאתויי הא דת"ר מביאין כלי מיקר וכלי מתכות ומניחין על כריסו כדי שלא תפוח ופוקקין את נקביו כדי שלא תיכנס בהן הרוח
— Ground may be confused with ground. but a corpse cannot be confused with ground.<span class="x" onmousemove="('comment',' The reason there is not because handling is forbidden, but lest he make ruts (v. p. 189, n. 3); and though that is impossible, since baths are provided with stone flooring. yet it is forbidden lest it be thought that it may likewise be done to an earth flooring. But no one will think that if a corpse may be oiled ground may be oiled too. ');"><sup>4</sup></span> What does ALL add? It adds the following, which our Rabbis taught: Cooling vessels and metal vessels may be brought and placed on his [the corpse's] stomach, in order that he should not swell, and his apertures may be stopped up, in order that the air should not enter. And [thus] said Solomon too in his wisdom: 'Or ever the silver cord be snapped asunder' — this refers to the spinal cord; 'and the golden bowl be broken' — this alludes to the membrum; 'and the pitcher be broken at the fountain' — that means the stomach; 'and the wheel broken, at the cistern' — this refers to the excrements.<span class="x" onmousemove="('comment',' Eccl. Xli, 6. He translates galgal (E.V. wheel) as galal (dung). ');"><sup>5</sup></span>
ואף שלמה אמר בחכמתו (קהלת יב, ו) עד שלא ירתק חבל הכסף זה חוט השדרה ותרוץ גולת הזהב זה אמה ותשבר כד על המבוע זה הכרס ונרוץ הגלגל אל הבור זה פרש
And thus it is said, and I will spread dung on your faces, even the dung of your feasts.<span class="x" onmousemove="('comment',' Mal. II, 3. ');"><sup>6</sup></span> R. Huna — others state, R. Haga- said: This refers to people who abandon study<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'words of the Torah'. ');"><sup>7</sup></span>
וכן הוא אומר (מלאכי ב, ג) וזריתי פרש על פניכם פרש חגיכם אמר רב הונא ואמרי לה אמר רב חגא אלו בני אדם שמניחין דברי תורה ועושין כל ימיהם כחגים אמר רבי לוי אמר רב פפי א"ר יהושע לאחר שלשה ימים כריסו נבקעת ונופלת לו על פניו ואומרת לו טול מה שנתת בי:
and spend all their days at feasts. R. Levi said in R. Pappi's name in R. Joshua's name: After three days [from death] the stomach bursts and it [its contents] lies cast out before his face and exclaims, 'Take what you have put in me.' <b><i>MISHNAH</i></b>. ONE MAY NOT CLOSE [THE EYES OF] A CORPSE ON THE SABBATH, NOR ON WEEKDAYS WHEN HE IS ABOUT TO DIE, AND HE WHO CLOSES THE EYES [OF A DYING PERSON] AT THE POINT OF DEATH<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'with the departure of the soul'. ');"><sup>8</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> אין מעצמין את המת בשבת ולא בחול עם יציאת נפש והמעצים עם יציאת הנפש הרי זה שופך דמים:
IS A MURDERER.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'he sheds blood' — because he hastens death. ');"><sup>9</sup></span> <b><i>GEMARA</i></b>. Our Rabbis taught: He who closes [the eyes of a dying man] at the point of death is a murderer. This may be compared to a lamp that is going out: If a man places his finger upon it, it is immediately extinguished. It was taught, R. Simeon b. Gamaliel said: If one desires that a dead man's eyes should close, let him blow wine into his nostrils and apply oil between his two eyelids and hold his two big toes; then they close of their own accord.
<big><strong>גמ׳</strong></big> תנו רבנן המעצמו עם יציאת הנפש הרי זה שופך דמים משל לנר שכבה והולכת אדם מניח אצבעו עליה מיד כבתה תניא רשב"ג אומר הרוצה שיתעצמו עיניו של מת נופח לו יין בחוטמו ונותן שמן בין ריסי עיניו ואוחז בשני גודלי רגליו והן מתעצמין מאליהן
It was taught, R. Simeon b. Gamaliel said: For a day-old infant the Sabbath is desecrated; for David, King of Israel, dead, the Sabbath must not be desecrated. 'For a day-old infant the Sabbath is desecrated': the Torah ordered, Desecrate one Sabbath on his account so that he may keep many Sabbaths. 'For David, King of Israel, dead, the Sabbath must not be desecrated': Once man dies he is free from [all] obligations, and thus R. Johanan interpreted: Among the dead I am free:<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. LXXXVIII, 6 (E.V. 5: cast off among the dead). ');"><sup>10</sup></span> once a man is dead he is free from religious duties. It was further taught, R. Simeon b. Eleazar said: A day-old infant, alive, need not be guarded from weasels or mice, but Og, king of Bashan,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Ber. 54b. ');"><sup>11</sup></span>
תניא רשב"ג אומר תינוק בן יומו חי מחללין עליו את השבת דוד מלך ישראל מת אין מחללין עליו את השבת תינוק בן יומו חי מחללין עליו את השבת אמרה תורה חלל עליו שבת אחד כדי שישמור שבתות הרבה דוד מלך ישראל מת אין מחללין עליו כיון שמת אדם בטל מן המצות והיינו דא"ר יוחנן (תהלים פח, ו) במתים חפשי כיון שמת אדם נעשה חפשי מן המצות
dead, needs guarding from weasels and mice, as it is said, and the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth:<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. IX, 2. ');"><sup>12</sup></span> as long as a man is alive, his fear lies upon dumb creatures; once he dies his fear ceases. R. Papa said: We hold [as tradition] that a lion does not attack two persons [together]. But we see that it does? — That is [explained] as Rami b. Abba. For Rami b. Abba said: A beast has no power over man until it appears to it as an animal, for it is said, Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. XLIX, 14 and 21 (E.V. 20). He appears to translate: … not, he is ruled over (by wild beasts) when he appears (to them) like a beast. — This is a punishment for misdeeds. ');"><sup>13</sup></span>
ותניא ר' שמעון בן אלעזר אומר תינוק בן יומו חי אין צריך לשומרו מן החולדה ומן העכברים אבל עוג מלך הבשן מת צריך לשומרו מן החולדה ומן העכברים שנאמר (בראשית ט, ב) ומוראכם וחתכם יהיה כל זמן שאדם חי אימתו מוטלת על הבריות כיון שמת בטלה אימתו
R. Hanina said: One may not sleep in a house alone,<span class="x" onmousemove="('comment',' Aliter: He who sleeps in a lonely (situated) house. ');"><sup>14</sup></span> and whoever sleeps in a house alone is seized by Lilith.<span class="x" onmousemove="('comment',' The night demon. V.J.E. art. Lilith, ');"><sup>15</sup></span>
אמר רב פפא נקיטינן אריה אבי תרי לא נפיל הא קא חזינן דנפיל ההוא כדרמי בר אבא דאמר רמי בר אבא אין חיה שולטת באדם עד שנדמה לו כבהמה שנאמר (תהלים מט, יג) אדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו אמר רבי חנינא אסור לישן בבית יחידי וכל הישן בבית יחידי אחזתו לילית
It was further taught, R. Simeon b. Eleazar said: Perform [righteousness and charity] whilst thou canst find [an object for thy charity], hast the opportunity,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'it is found with thee' — sc. the means. ');"><sup>16</sup></span> and it is yet in thy power,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., during thy lifetime. ');"><sup>17</sup></span>
ותניא רשב"א אומר עשה עד שאתה מוצא ומצוי לך ועודך בידך ואף שלמה אמר בחכמתו (קהלת יב, א) וזכור את בוראיך בימי בחורותיך עד [אשר] (ש) לא יבואו ימי הרעה אלו ימי הזקנה והגיעו שנים אשר תאמר אין לי בהם חפץ אלו ימי המשיח שאין בהם לא זכות ולא חובה
and Solomon in his wisdom too said: 'Remember also thy creator in the days of thy youth, or ever the evil days come' — this refers to the days of old age; 'and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them'<span class="x" onmousemove="('comment',' Eccl. XII, 1. ');"><sup>18</sup></span> — this refers to the Messianic era, wherein there is neither merit nor guilt. Now he disagrees with Samuel, who said: The only difference between this world and the Messianic era is in respect of servitude to [foreign] powers, for it is said, For the poor shall never cease out of the land.<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XV, 11; v. supra 63a for notes. ');"><sup>19</sup></span>
ופליגא דשמואל דאמר שמואל אין בין העולם הזה לימות המשיח אלא שיעבוד מלכיות בלבד שנא' (דברים טו, יא) כי לא יחדל אביון מקרב הארץ
It was taught, R. Eleazar ha-Kappar said: Let one always pray to be spared this fate [poverty], for if he does not descend [to poverty] his son will, and if not his son, his grandson, for it is said, because that for [bi-gelal] this thing, [etc.].<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 10. ');"><sup>20</sup></span> The School of R. Ishmael taught: It is a wheel [galal] that revolves in the world.<span class="x" onmousemove="('comment',' Coming to all people or their descendants; Gelal is thus connected with galgal. ');"><sup>21</sup></span>
תניא ר' אלעזר הקפר אומר לעולם יבקש אדם רחמים על מדה זו שאם הוא לא בא בא בנו ואם בנו לא בא בן בנו בא שנאמר (דברים טו, י) כי בגלל הדבר הזה תנא דבי ר' ישמעאל גלגל הוא שחוזר בעולם א"ר יוסף נקיטינן האי צורבא מרבנן לא מיעני והא קא חזינן דמיעני אם איתא דמיעני אהדורי אפתחא לא מיהדר
R. Joseph said: We hold [as tradition] that a Rabbinical student will not suffer poverty. But we see that he does suffer poverty? Even if he suffers poverty, he [nevertheless] does not engage in begging.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'going about the doors' (of houses). ');"><sup>22</sup></span> R. Hiyya said to his wife: When a poor man comes, be quick to offer him bread, so that others may be quick to offer it to your children. You curse them! she exclaimed. A verse is written, he replied: 'because that for [bi-gelal] this thing', whereon the School of R. Ishmael taught: It is a wheel that revolves in the world. It was taught R. Gamaliel Beribbi<span class="x" onmousemove="('comment',' V. p. 564, n. 6. ');"><sup>23</sup></span>
אמר לה רבי חייא לדביתהו כי אתי עניא אקדימי ליה ריפתא כי היכי דלקדמו לבניך אמרה ליה מילט קא לייטת להו אמר לה קרא קא כתיב כי בגלל הדבר הזה ותנא דבי ר' ישמעאל גלגל הוא שחוזר בעולם תניא ר' גמליאל ברבי אומר (דברים יג, יח) ונתן לך רחמים ורחמך והרבך כל המרחם על הבריות מרחמין עליו מן השמים וכל שאינו מרחם על הבריות אין מרחמין עליו מן השמים
said: And he shall give<span class="x" onmousemove="('comment',' E.V. show. ');"><sup>24</sup></span> thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee:<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XIII, 17. ');"><sup>25</sup></span>
(קהלת יב, ב) עד אשר לא תחשך השמש והאור זו פדחת והחוטם והירח זו נשמה והכוכבים אלו הלסתות ושבו העבים אחר הגשם זו מאור עיניו של אדם שהולך אחר הבכי אמר שמואל האי דמעתא עד ארבעין שנין הדרא מכאן ואילך לא הדרא
he Who is merciful to others, mercy is shown to him by Heaven, while he who is not merciful to others, mercy is not shown to him by Heaven.<span class="x" onmousemove="('comment',' He translates the verse thus; and he shall give, i.e. Inspire thee with mercy — towards others — then he shall have mercy upon thee. ');"><sup>26</sup></span> 'Or ever the sun and the light be darkened':<span class="x" onmousemove="('comment',' Eccl. XII, 2. ');"><sup>27</sup></span>
ואמר רב נחמן האי כוחלא עד ארבעין שנין מרווח מכאן ואילך אפילו מליא כאביסנא דגירדאי אוקומי מוקים ארווחי לא מרווח מאי קא משמע לן דכמה דאלים מכוחלא טפי מעלי
this refers to the forehead and the nose; 'and the moon' — this is the soul; 'and the stars' these are the cheeks; 'and the clouds return after the rain' — this is the light of man's eyes [his eyesight], which is lost after weeping.<span class="x" onmousemove="('comment',' The weeping of old age — caused by trouble and sickness — impairs or destroys the eyesight. ');"><sup>28</sup></span> Samuel said: For tears, until the age of forty there is a recovery, but thenceforth there is no recovery.<span class="x" onmousemove="('comment',' The eyes recover from the weakening effect of tears until one is forty years old, but not after. ');"><sup>29</sup></span>
ר' חנינא שכיבא ליה ברתיה לא הוה קא בכי עלה אמרה ליה דביתהו תרנגולתא אפיקת מביתך אמר לה תרתי תכלא ועיורא סבר לה כי הא דאמר רבי יוחנן משום רבי יוסי בן קצרתה שש דמעות הן שלש יפות ושלש רעות של עשן ושל בכי
And R. Nahman said: As for kohl,<span class="x" onmousemove="('comment',' An eye-salve. ');"><sup>30</sup></span> until the age of forty it improves [the eyesight], but thereafter, even if the paint-stick is as thick [with paint] as a weaver's pin, it may indeed stay [the ravages of time], but will certainly not improve [the eyesight]. What does he inform us? That the thicker the paint-stick the more beneficial it is. R. Hanina's daughter died, [but] he did not weep for her. Said his wife to him, 'Hast thou sent out a fowl from thy house?'<span class="x" onmousemove="('comment',' Was she nothing more to you than that? ');"><sup>31</sup></span> '[Shall I suffer] two [evils],' he retorted, 'bereavement and blindness?' He held as R. Johanan said in the name of R. Jose the son of a laundress: There are six kinds of tears, three being beneficial and three harmful: those caused by smoke, weeping,<span class="x" onmousemove="('comment',' In grief. ');"><sup>32</sup></span>