Sotah 44
ועד כמה עד ארבעין שנין איני והא רבה אורי בשוין
At what age [is he qualified]? — At forty.<span class="x" onmousemove="('comment',' Tosaphoth explains this to mean after forty years of study. It may, however, be connected with the statement in Ab. V, 24, At forty for understanding. ');"><sup>1</sup></span> But it is not so, for Rabbah decided questions of Law!<span class="x" onmousemove="('comment',' He died at the age of forty; v. R. H. 18a. ');"><sup>2</sup></span>
ומכות פרושין וכו' ת"ר שבעה פרושין הן פרוש שיכמי פרוש נקפי פרוש קיזאי פרוש מדוכיא פרוש מה חובתי ואעשנה פרוש מאהבה פרוש מיראה
— [He did so only in a town where the Rabbis] were his equals.<span class="x" onmousemove="('comment',' Since they were not his superiors in learning, he decided questions although less than the requisite age. [Tosaf. s.v. [H] explains that Rabbah surpassed all other scholars in his town, and the restriction applies only where there are others equal in learning to the young scholar. For further notes on the passage, v. A.Z. (Sonc. ed.) p. 101.] ');"><sup>3</sup></span> AND THE PLAGUE OF PHARISEES etc. Our Rabbis have taught: There are seven types of Pharisees: the shikmi Pharisee, the nikpi Pharisee, the kizai Pharisee, the 'pestle' Pharisee, the Pharisee [who constantly exclaims] 'What is my duty that I may perform it?', the Pharisee from love [of God] and the Pharisee from fear. The shikmi Pharisee — he is one who performs the action of Shechem.<span class="x" onmousemove="('comment',' Who was circumcised from an unworthy motive (Gen. XXXIV). The J. Talmud (Ber. 14b) explains: who carries his religious duties upon his shoulder (shekem), i.e., ostentatiously. ');"><sup>4</sup></span>
פרוש שיכמי זה העושה מעשה שכם פרוש נקפי זה המנקיף את רגליו פרוש קיזאי א"ר נחמן בר יצחק זה המקיז דם לכתלים פרוש מדוכיא אמר רבה בר שילא דמשפע כי מדוכיא
The nikpi Pharisee — he is one who knocks his feet together.<span class="x" onmousemove="('comment',' He walks with exaggerated humility. According to the J. Talmud: He says: Spare me a moment that I may perform a commandment. ');"><sup>5</sup></span> The kizai Pharisee — R. Nahman b. Isaac said: He is one who makes his blood to flow against walls.<span class="x" onmousemove="('comment',' In his anxiety to avoid looking upon a woman he dashes his face against the wall. The J. Talmud explains: calculating Pharisee, i.e., he performs a good deed and then a bad deed, setting one off against the other. ');"><sup>6</sup></span>
פרוש מה חובתי ואעשנה הא מעליותא היא אלא דאמר מה חובתי תו ואעשנה
The 'pestle' Pharisee — Rabbah b. Shila said: [His head] is bowed like [a pestle in] a mortar. The Pharisee [who constantly exclaims] 'What is my duty that I may perform it?' — but that is a virtue! — Nay, what he says is, 'What further duty is for me that I may perform it?'<span class="x" onmousemove="('comment',' As though he had fulfilled every obligation. ');"><sup>7</sup></span> The Pharisee from love and the Pharisee from fear — Abaye and Raba said to the tanna [who was reciting this passage], Do not mention 'the Pharisee from love<span class="x" onmousemove="('comment',' [Abaye and Raba understood 'love' and 'fear' to denote love of the rewards promised for the fulfilment of precepts and fear of punishment for transgressing them. In J. Ber., however, they are both taken in reference to God — i.e., love of God and fear of Him.] ');"><sup>8</sup></span>
פרוש מאהבה פרוש מיראה אמרו ליה אביי ורבא לתנא לא תיתני פרוש מאהבה פרוש מיראה דאמר רב יהודה אמר רב לעולם יעסוק אדם בתורה ובמצות אפי' שלא לשמה שמתוך שלא לשמה בא לשמה
and the Pharisee from fear'; for Rab Judah has said in the name of Rab: A man should always engage himself in Torah and the commandments even though it be not for their own sake,<span class="x" onmousemove="('comment',' From pure and disinterested motives. ');"><sup>9</sup></span> because from [engaging in them] not for their own sake, he will come [to engage in them] for their own sake. R. Nahman b. Isaac said: What is hidden is hidden, and what is revealed is revealed; the Great Tribunal will exact punishment from those who rub themselves against the walls.<span class="x" onmousemove="('comment',' In simulated humility. Others render: who wrap themselves in their cloaks. The meaning is that hypocrisy is of no avail against the Judge Who reads the heart. ');"><sup>10</sup></span>
אמר רב נחמן בר יצחק דמטמרא מטמרא ודמגליא מגליא בי דינא רבה ליתפרע מהני דחפו גונדי אמר לה ינאי מלכא לדביתיה אל תתיראי מן הפרושין ולא ממי שאינן פרושין אלא מן הצבועין שדומין לפרושין שמעשיהן כמעשה זמרי ומבקשין שכר כפנחס
King Jannai<span class="x" onmousemove="('comment',' Alexander Jannaeus. For his advice, given on his death-bed to his wife Salome, v. Josephus, Ant. XIII, XV, 5. ');"><sup>11</sup></span> said to his wife', 'Fear not the Pharisees and the non-Pharisees but the hypocrites who ape the Pharisees; because their deeds are the deeds of Zimri<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XXV, 14. ');"><sup>12</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> ר"ש אומר אין זכות תולה במים המרים ואם אתה אומר הזכות תולה במים המאררין מדהה אתה את המים בפני כל הנשים השותות ומוציא אתה שם רע על הטהורות ששתו שאומרים טמאות הן אלא שתלתה להן זכות רבי אומר הזכות תולה במים המאררים ואינה יולדת ואינה משבחת אלא מתנוונה והולכת לסוף היא מתה באותה מיתה
but they expect a reward like Phineas'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 11ff. [He probably had in mind the treacherous act by a group of Zealots — not Pharisees — in resisting foreign assistance — Demetrius Eucerus, King of Syria — in their struggle with Alexander Jannaeus. Josephus, op. cit. XIII, 13, 5. V. Klausner, [H] 11, 128. ');"><sup>13</sup></span> <i><b>MISHNAH</b></i>. R, SIMEON SAYS: MERIT DOES NOT CAUSE THE WATER OF BITTERNESS TO SUSPEND ITS EFFECT, AND IF YOU SAY THAT MERIT DOES CAUSE THE WATER OF BITTERNESS TO SUSPEND ITS EFFECT, YOU DISCREDIT THE WATER IN THE CASE OF ALL THE WOMEN WHO DRINK IT AND DEFAME THE PURE WOMAN WHO DRANK IT, SINCE PEOPLE WILL SAY, THEY WERE UNCLEAN, ONLY THEIR MERIT CAUSED THE WATER TO SUSPEND ITS EFFECT UPON THEM. RABBI SAYS: MERIT CAUSES THE WATER OF BITTERNESS TO SUSPEND ITS EFFECT, AND SHE NEVER BEARS A CHILD OR THRIVES, BUT SHE GRADUALLY GROWS ILL AND FINALLY DIES THROUGH THAT DEATH.<span class="x" onmousemove="('comment',' Caused by the symptoms described in Num. V, 27. ');"><sup>14</sup></span>
נטמאת מנחתה עד שלא קדשה בכלי הרי היא ככל המנחות ותפדה ואם משקדשה בכלי הרי היא ככל המנחות ותשרף ואלו שמנחותיהן נשרפות
IF HER MEAL-OFFERING BECAME DEFILED BEFORE IT BECAME HALLOWED IN THE [MINISTERING] VESSEL, BEHOLD IT IS LIKE ALL MEAL-OFFERINGS [SIMILARLY DEFILED] AND CAN BE REDEEMED;<span class="x" onmousemove="('comment',' By paying its value into the Temple treasury. ');"><sup>15</sup></span> BUT IF [IT BECAME DEFILED] AFTER IT HAD BEEN HALLOWED IN THE [MINISTERING] VESSEL, BEHOLD IT IS LIKE ALL MEAL-OFFERINGS [SIMILARLY DEFILED] AND IS DESTROYED. THE FOLLOWING HAVE THEIR MEAL- OFFERINGS DESTROYED: