תלמוד בבלי
תלמוד בבלי

פירוש על עבודה זרה 87:9

Daf Shevui to Avodah Zarah

R. Yose cites another proof from an incident in II Samuel where David finds some idols of the Philistines. The literal translation is that he “took them away” but R. Yose interprets this verb in light of the same verb in Isaiah to mean that he crushed them and spread their remains to the wind.
The rabbis reject this based on the parallel version in I Chronicles. There David burns the idols. Obviously since it does not say that he burned them and then scattered them, it must mean that the word “vayasi’em” does not mean scatter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא