Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Berakhot 86:15

ואל יצא במנעלים המטולאים מסייע ליה לרבי חייא בר אבא דאמר ר' חייא בר אבא גנאי הוא לתלמיד חכם שיצא במנעלים המטולאים איני והא ר' חייא בר אבא נפיק אמר מר זוטרא בריה דרב נחמן בטלאי על גבי טלאי ולא אמרן אלא בפנתא אבל בגילדא לית לן בה ובפנתא לא אמרן אלא באורחא אבל בביתא לית לן בה ולא אמרן אלא בימות החמה אבל בימות הגשמים לית לן בה

He should not go out with patched sandals. This supports the statement of R. Hiyya b. Abba who said : It is a disgrace for a disciple of the wise to go out with patched sandals. But it is not so; for R. Hiyya b. Abba went out thus! Mar Zotra b. Rab Nahman said : It means with a patch on top of a patch, and it refers only to the legging ; but as for the sole, we have no objection. And even in the case of the legging, it means only when walking by the way ; but as for wearing such in the house, we have no objection. It further refers to the days of Summer, but in the days of Winter we have no objection.

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

This sentence is omitted in some edd.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. omits: Mar Zotra b.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The mud will not make the patch so noticeable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse