Commentary for Chullin 120:69
(דברים ב, ט) אל תצר את מואב
But it has been taught: [It is written,] The eagle,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XI, 13 and Deut. XIV, 12. Heb. , usually translated 'eagle', but the griffon vulture or great vulture is probably intended. It must be observed that the identification of the various birds dealt with in this chapter is extremely doubtful and the suggestions made are merely .b tentative; v. Tosaf. infra 63a, s.v. For the most part the identifications of Lewysohn, discussed in his work, Die Zoologie des Talmuds, have been adopted.');"><sup>31</sup></span>
Explore commentary for Chullin 120:69. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.